红楼解密:末世里的贾宝玉(脂砚斋)曾经避难苏州玄墓山

凤凤文化 2025-03-09 03:10:22

红楼梦原文:

妙玉十分欢喜,遂又寻出一只九曲十环一百二十节蟠虬整雕竹根的一个大海出来,笑道:“就剩了这一个,你可吃的了这一海?”宝玉喜的忙道:“吃的了。”妙玉笑道:“你虽吃的了,也没这些茶糟蹋。岂不闻‘一杯为品,二杯即是解渴的蠢物,三杯便是饮牛饮骡了’。你吃这一海便成什么?”说的宝钗、黛玉、宝玉都笑了。妙玉执壶,只向海内斟了约有一杯。宝玉细细吃了,果觉轻浮无比,赏赞不绝。

妙玉正色道:“你这遭吃的茶是托他两个福,独你来了,我是不给你吃的。”宝玉笑道:“我深知道的,我也不领你的情,只谢他二人便是了。”妙玉听了,方说:“这话明白。”黛玉因问:“这也是旧年的雨水?”妙玉冷笑道:“你这么个人,竟是大俗人,连水也尝不出来。这是五年前我在玄墓蟠香寺住着,收的梅花上的雪,共得了那一鬼脸青的花瓮一瓮,总舍不得吃,埋在地下,今年夏天才开了。我只吃过一回,这是第二回了。你怎么尝不出来?隔年蠲的雨水那有这样轻浮,如何吃得。”

这里的妙玉说她住在玄墓蟠香寺,在讨论玄墓蟠香寺前再谈谈吴梅村,吴伟业(1609~1672)明末清初诗人。字骏公,号梅村。吴伟业是清初重要的诗人,文学家和戏剧家,著有《秣陵春》、《圆圆曲》,《听女道士卞玉京弹琴歌》,杂剧《通天台》,《临春阁》,史乘《绥寇纪略》等。他与钱谦益、龚鼎孳并称"江左三大家",公元1652 年吴梅村与好友侯方域一起归隐林泉。公元1671 年,他遗嘱“吾死后,敛以僧装,葬吾于邓尉灵岩相近,墓前立一圆石,曰:‘诗人吴梅村之墓’”。据原 《光福志》记载:“东晋时期,有位青州刺史叫郁泰玄,晚年隐居于此,死后葬在这里。”相传郁泰玄性仁恕,墓葬之日,有数千只燕子衔土来堆其墓。因此,玄墓既是指郁泰玄的墓,又指是燕子(玄鸟)衔土而葬的墓,山由此而得名。

明代诗人陈瑚有《吊玄墓诗》云:“细草春风占墓田,衔泥曾记燕千千。行人不为看花至,更有何人说泰玄。”玄墓山北连邓尉山,南临太湖,东依米堆山,西邻长圻山。三山蜿蜒联缀,形成一只天然、硕大的畚箕湾,地势绝佳。古人向有“玄墓形势,三龙三凤,胜绝天下。”之美誉。明人曾说:“吴之山帷玄墓最僻,亦最奇。”玄墓山列群峰怀抱之中,临太湖之汪洋,山腹中有闻名遐迩的古刹天寿圣恩寺(俗称圣恩寺)。

寺院群阁巍峨,殿宇壮严。寺后有一方奇石,当地人唤它叫“喝石”。相传当时寺内开凿一口井时,突然一方巨石从山上坠下,千钧一发之际,被住持万峰和尚一声吆喝喝住,故为“喝石”。寺西南有一股清泉名八德泉,终年泉水潺潺不息。因泉流形如佛珠,故又叫佛珠泉。泉水味甘甜,煮后有异色,当年当地蚕农取其缫丝,丝光尤为明洁亮丽。寺后另有一方奇石,其形嶙峋,峥嵘迭出,与山体相连,虽自然天成,却又似人工雕凿,这就是闻名于世的稀有珍品天然假山奇石,俗称“真假山”。脂砚斋应该在真假石这里完成塑造真假宝玉的构思的。

叶落归根,中国人的丧葬习俗都是死后埋在老家,那么为什么吴梅村的遗嘱那么自豪和动情的说“吾死后,敛以僧装,葬吾于邓尉灵岩相近,墓前立一圆石,曰:‘诗人吴梅村之墓’”?原来邓尉灵岩相近的山里曾经居住着晚明皇室后裔,大明王朝的合理合法的继承人贾宝玉,也就是脂砚斋。妙玉得真实身份是贾府千金,贾珠和贾珍原配的三女儿,贾政和王夫人的亲孙女,贾母亲亲的重孙女,她说收的梅花上的雪,共得了那一鬼脸青的花瓮一瓮,总舍不得吃,埋在地下,今年夏天才开了。我只吃过一回,这是第二回了。

这里收藏雪花就是纪念她被贾赦夫妇带到邢夫人老家被邢岫烟托管的日子,妙玉的居住地一定不在玄墓山,因为贾赦的择偶条件有限。显文本的妙玉在长安附近的某个地方,那也是谎言,后来妙玉回到贾府顺便把那一坛雪水带着,回到贾府的第二年她拿出来招待贾宝玉和林黛玉。但是住在玄墓蟠香寺却是假的,原来住在玄墓蟠香寺的乃是在江南避难的脂砚斋。这也是文本里说她不男不女不僧不俗的原因,原来是表里有寓下的显隐文本和一文两牍。

《红楼梦》中确实存在大量苏州方言的痕迹,这些吴中方言词汇不仅丰富了小说的语言风格,还为研究小说的创作背景和人物原型提供了重要线索。以下是一些具体的苏州方言词汇及其在《红楼梦》中的体现:

苏州方言在《红楼梦》中的体现:

“高乐”出自第2回,是吴语中表示“高兴”的意思。

“劳什子”出自第3回,吴语中“什”读“杂”,意为“东西”。

“嗄”出自第22回,吴语中表示“什么”。

“事物”出自第27回,吴语中表示“东西”。

“气退一退”出自第27回,吴语中表示“让一让”。

“人客”出自第64回,吴语中表示“客人”。

“事体”出自第67回,吴语中表示“事情”。

“豁啷”出自第74回,吴语中表示“响声”。

林黛玉是苏州人也是红楼梦文本的一个大谎言,但书中提到她“满口下江官话”,即扬州、南京一带的方言。尽管如此,她的语言中仍带有苏州方言的痕迹,如“侬今葬花人笑痴”中的“侬”,在吴语中表示“你”。这种语言特点不仅展现了她的江南才女气质,也暗示了她与苏州的深厚渊源。

以前研究红楼梦的专家从《红楼梦》前三回中取例,就有:事体、那厢、越发、作甚、作速、疗治、这等、本贯、些须、展眼、旧日、物事、今岁、岁底、吃疼不过、不解、劳什子。他们列举了大量的吴语词汇的例子。如将头皮说“油皮”,姨夫叫“姨爹”,姑妈唤“姑娘”,开水谓“滚水”,蔬菜曰“菜蔬”,去年说“旧年”,“本处”指原籍,捉弄人的人为“促狭鬼”、“促狭嘴”,父母称呼“老子娘”,舒服说成“很受用”,翻跟头是“翻筋斗”,纺织转音读“纺绩”,喝茶喝酒是说“吃茶、吃酒”。还将筷子写“箸子”,马桶为“马子”,衙役称“门子”。

经过他们粗略统计书中的这类词汇至少在数八百个以上,其实红楼梦文本的林黛玉属于南京 甄家的二姑娘,为什么会大量的苏州方言?原因只有一个,那就是改朝换代后,林黛玉和贾宝玉一起从洛阳地区逃难出来,然后在苏州避难,也就学会了苏州方言,但是她却病死了,随后贾宝玉就又不得不到处流浪。

《红楼梦》中不仅有苏州方言,还融入了南京话、扬州话等多种南方方言,体现了脂砚斋对不同地区文化的深刻理解和包容。《红楼梦》中大量使用苏州方言,不仅丰富了小说的语言风格,还为研究小说的创作背景和人物原型提供了重要线索。更是为贾宝玉,也就是脂砚斋在南方的避难所的确认这些方言词汇至今仍活跃在苏州地区,成为研究《红楼梦》独特语言风格的重要参考。

注:本文参考部分专业文献。

0 阅读:1
凤凤文化

凤凤文化

感谢大家的关注