小语种翻译“陷阱”多?人工服务的三大不可替代性

‍‌‌‌‌‍‌‌‌‍‌‌‌‍‌‌‌‍‌‌‌‌‌‌‍‌‌‌‌‌‍‌‌‌‌‍‌‌‌‌‌‌‍‌‌‌‌‍‌‌‌‌‍‌‌‌‍‌‌‌‌‌‌‍‌‌‌‌‌‍‌‌‌‌‌‍‌‌‌‌‍‌‌‌‌‍‌‌‌‍‌‌‌‌‍‌‌‌‍‌‌‌

核心内容:

语言背后的文化逻辑:东南亚语言中的敬语体系、阿拉伯语从右向左排版等,需人工调整格式与表达。

行业术语精准转化:如西班牙语中“consignatario”(收货人)与“consignador”(发货人)易混淆,需专业审核。

本地化案例:某游戏公司因越南语UI机翻失误引发用户抵制,人工译员介入后重塑文案。

转载自:旗渡红蓝律网站  作者:旗渡多语信息中心(出海资讯定制)

0 阅读:1