关税说成罚款,特朗普的谎言为何美国人信了,原因千年前就已种下

史间行客聊话 2025-04-17 10:46:10

其实就是关税问题,但特朗普却对美国民众说那是罚款,结果美国人还真信了。这事儿吧,根源能追溯到很久很久以前。

最近特朗普学起了慈禧太后,那位老佛爷曾向全世界宣战,而特朗普则是宣布对进口到美国的所有外国产品加收高额关税。他在解释这个关税政策时,跟美国老百姓说,这是对那些不乖的国家的惩罚。根据美国本土媒体的街头采访,竟然有好多美国人支持特朗普的这种说法,觉得关税就是对其他国家的罚款。咱先不说关税在经济学上到底是啥,咱们中国人一听关税这两个字就懂,不就是海关收的税嘛,说到底就是个税,咋能叫罚款呢?

大家得明白,罚款跟税那是两码事,重点在哪儿呢?就是它们针对的对象不同。罚款主要是找谁的茬?没错,就是那些生产货物或者叫做出口商的家伙。而税呢,特别是关税,它可是盯着进口商的口袋。换句话说,关税要是变成了罚款,那最后买单的可不是同一拨人。特朗普这家伙睁着眼睛胡扯,可为啥好多美国人还真信了?这事儿啊,其实老早老早以前就埋下根了。在英语里头,关税这个词叫tariff,乍一看跟税半毛钱关系都没有。

在英语里头,说到税,咱们直接就叫tax。那要是想说海关的税呢,你可能会想,是不是就叫custom tax?嘿,其实不对,那个叫做tariffs。你知道吗,tariffs这个词啊,它的老家在阿拉伯语。反过来看看tax这个词,它却是从拉丁语那边过来的。乍一看,这俩词八竿子打不着,好像没啥关系。这样一来,美国人可能就会自然而然地认为,关税跟普通的税完全是两码事。这种情况啊,在美国或者其他的英语国家里,其实挺常见的。比如说吧,好多美国人压根就不知道,葡萄干其实就是葡萄晒干了变的。为啥呢?因为葡萄干在英语里头叫Raisins,跟葡萄这个词看起来半毛钱关系都没有。说到底,还是因为这俩词的起源不一样。

咱们得说说,英语虽然现在在全球交流里占了大头,但它其实挺“老土”的。这语言里头,大堆大堆的词都是从法语、拉丁语、西班牙语那些地方借来的。为啥呢?说白了,就是所谓的“高级词借用”,这在语言学里头可是个大学问。就像以前的日语,明治维新前头,汉语词那是一股脑儿地往里涌。可明治维新后,日本觉得自己牛气了,国力超了中国,就开始琢磨着往西边靠,想混进西方圈子。打那时候起,日语里头就多了好多西方的,特别是英语的词,搞得现在日语里头啥词都有,乱糟糟的。说白了,语言这东西,地位一变,词的来源也跟着变。

英语在一路成长的过程中,吸收了很多其他语言的单词来丰富自己。这也使得我们现在看英语时,有些情况挺有意思的。就拿星期一到星期天这七天来说吧,咱们中国人,随便找个两岁小孩,都能一口气给你数出来。但要是换作外国人,不论是英国人还是美国人,想把这七个单词都记住,那可得花点时间和功夫。这种语言上的小难题,可不仅仅体现在数星期上。就拿理解“关税”这样的词来说,也常常让人头疼。

现在AI技术大火,英语也遇到了些麻烦。AI,也就是人工智能,在处理文本时,得把它拆成最小的意思单位,咱们叫这个“标记”。在拆这些单位时,中文可以按字或词来分,挺灵活的。但英语就头疼了,有时候得在长单词里切分,把一个词弄成好几块,这样一来,英语AI在处理时,就得用掉好多“标记”,也就是好多基本单位。这导致英语AI干起活来,效率远不如中文AI。这也就是为啥像deepseek这样的中文AI,能超过很多靠英语逻辑的AI,关键就在这儿。

咱们聊聊关税词这事儿,对中国人来说,理解起来挺轻松的,但换到美国那边,就成了个有难度的事儿。这事儿啊,不光在语言上,生活中好多方面也一样。这都是因为美国上层故意搞的。到如今,美国人在理解世界上头,碰上的难题可不小,想学点专业知识,那门槛高得吓人,有时候连语言都是道坎儿。这样的美国,还想像特朗普说的那样,重回伟大,再变强大?只怕这毛病根儿,几千年前的英语传承那会儿,就已经埋下了。

0 阅读:0
史间行客聊话

史间行客聊话

欢迎关注!