今天的《河南日报农村版》第7版刊登了一则通讯:《郏县农民李玉兴敢想敢干,花生摘果机自己DIY》。笔者认为,新闻报道不能这样写。
DIY是“Do It Yourself”的英文缩写,意思是“自己动手制作”。作为像笔者这样的有一定英语知识的人来说,能够理解“DIY”的意思,可是,有很多农民兄弟是不懂得英语的,更不会知道“DIY”是何意。况且,咱们《河南日报农村版》面对的读者正是广大农民群众,这样的表达实在太不应该。
而且,早在2010年12月21日,新闻出版总署就公布了《关于进一步规范出版物文字使用的通知》。通知指出,在报纸、期刊、图书、音像制品和电子书、互联网等各类出版物中,出现了在汉语言中随意夹杂英语等外来语、直接使用英文单词或字母缩写的问题,严重损害了汉语言文字的规范性和纯洁性,破坏了和谐健康的语言文化环境,造成了不良的社会影响。
通知要求,各出版媒体和出版单位要高度重视规范使用外国语言文字。在汉语出版物中,禁止出现随意夹带使用英文单词或字母缩写等外国语言文字等违反语言规范现象。
在此,建议《河南日报农村版》的记者、编辑要把好文字关,杜绝此类问题的再次出现。