美剧《生活大爆炸》(The Big Bang Theory) 里的一段台词。
莱纳德送父母去机场,一言不合就开干的父母关于走哪个车道发生了争执,莱纳德见势不妙,想做个和事佬,息事宁人:
老爸听到这里回怼了一句:
说完正暗爽,没想到,被老伴儿一句更狠的,直接秒杀:
这段台词中的单词都比较简单,除了今天要说的这个 plod /plɒd/。
根据词源网,plod 词源不详,或许是拟声词,即走路沉重发出的声响,实际指费力前行。所以,上面台词所说的是没有进入专用道,莱纳德的车只能在熙熙攘攘的车流中龟速前行。
We plodded through the mud.
我们在泥泞中艰难前行。
即便不把"费力"二字译出,根据语境,也有同样效果:
Despite the wind and the rain, they plodded on until they reached the cabin.
他们顶风冒雨坚持走到了小屋。
除了走路费劲,还可以有引申义,指做事单调费劲:
We are plodding through a mountain of paperwork.
堆积如山的文件怎么也做不完。
️ 电影中的 plod
△台词为倒装句,正常语序为 He plods on against all odds (他不惧困难,坚定前行)。
图片截自 My Fair Lady (《窈窕淑女》)。
plod 的近义词
行进艰难的几种表达:
1. drag (+oneself) + adv./prep.
She always drags behind every time we go out for a walk.
每次出去散步,她总是慢腾腾吃力的跟在后面。
I managed to drag myself out of bed.
我总算硬撑着从床上爬了起来。
2. trudge / slog 指行进费力,词义上最接近 plod:
I trudged up the stairs / through the snow.
我费力的爬上了楼梯 / 在雪地中跋涉。
He started to slog his way through the wild.
他踏上了穿越荒野的艰难征程。
3. clump / stomp 指脚步声沉重:
The children clumped down the stairs.
孩子们脚步嗵嗵的下了楼。
She stomped angrily out of the office.
她怒气冲冲,重步走出办公室。
4. lumber 指缓慢吃力或笨拙的移动。
A family of elephants lumbered by.
一群大象缓慢的经过。
小说中的 plod
Half an hour later, I scrambled up its frozen snout and began the long plod to the Thumb. The ice was bare of snow and embedded with a coarse black grit that crunched beneath the steel points of my crampons.
- Into the Wild by Jon Krakauer
半小时后,我终于登上了冰雪覆盖的山顶,开始了一段漫长的旅途。冰面上几乎没有什么雪花,冰与一层粗糙黑色的砂砾混在一起,在我的鞋底钉下嘎吱作响。
- 乔恩·克拉考尔《荒野生存》
△书籍封面
△电影海报