诗歌|林德纳:诗

迎蕾格命 2024-03-28 05:20:21

名家诗歌

补天的男子站在树下

喃喃的雨在他的眼里流动

所有的云都是大理石做成

所有的叶子都有不同名字。

不甘屈服的这鬼鬼祟祟的

永恒,仍有能力抵抗。

美一旦被隐没

厕所的装潢就流血。

他从池塘滑过来,以柔如

羊毛的声音找回他的话语。

树枝在旋律之前弯身

好获取能抑制他的力量。

致冷漠

她在上次见到他的地方。

(斜眼瞥视

对面的车流)。

右脚边的手提箱。

手臂上的外套。

他说:她的手曾在这里吗?

他坐在竖直的箱子上。

一只手搁放在她的肚子上,

一只手搁放在

太阳底下转动的车轮上方。

她将唾液自嘴唇擦掉。

她自他的西装击打出阳光。

当膝盖上一根有滤嘴香烟

存留于香烟盒的开口,

她将手插进羊毛衫的V字领。

锁骨上的指尖。

西装上的别针。(聚光灯的奶汁。)

线条细致的短袜。胸针下方的大拇指边缘。

揉制成呵欠的手帕里藏着的微笑。

没有东西逃得过她。

没有人逃得过她。

一条没有花样的擦碟巾。

一条没有烤箱的面包。

在此类船之旅中我发现这样的鸟儿讨人喜欢

她说并且在横木上

用手遮盖涂鸦之处。

她用衣服围住颈子。

妆是昨天上的。

一阵风让她露出耳垂。

他的嘴鲜少带有

船身内卧铺的气味。

鸟儿顶着窗框滴答作响。

林德纳(Eric Lindener,1968- ),出版的诗集有Tramontane(1996)和Tong en Trede(2000)。在他的诗里,一个人锋利的目光是乡镇,是一间屋子,是一处风景。林德纳试图用感知的语言来敏锐地捕捉这一切。他的诗歌弥漫着特定词语创造氛围的理念。这些理念一再体现在他的诗歌里。

0 阅读:0
迎蕾格命

迎蕾格命

感谢大家的关注