陶渊明诗词:
智者乐山山如画,
仁者乐水水无涯。
从从容容一杯酒,
平平淡淡一杯茶。
细雨朦胧小石桥,
春风荡漾小竹筏。
夜无明月花独舞,
腹有诗书气自华。
但看到有人评论“乐”读“yao”而非“le”。
我觉得这些讨论并非文化内涵。
乐,读“le”指快乐;读“yue”指音乐;读“yao”指什么呢?
这些问题才是真正的文化内涵。
明显的“乐”读“yao”就是:喜欢并期望获得的含义。
“智者乐山”特指逻辑思维强的人,喜欢并要求山的跌宕起伏的层次感;“仁者乐水”特指发散性思维的人,喜欢并要求水的激荡和奔放的敞亮。
这里有强烈期望在山里生活和水边生活的含义!
这里指不同思维方式的人对客观事物不同的亲和度。
其中,乐,读成“yao”既有“要”的含义,又有“喜欢”的含义。与单纯的“le”含义截然不同。
单纯的“le”仅仅只是喜欢,但并没有喜欢并纳入自己感知范畴!