《诗经·大雅·下武》
先秦·佚名
下武维周,世有哲王。三后在天,王配于京。
王配于京,世德作求。永言配命,成王之孚。
成王之孚,下土之式。永言孝思,孝思维则。
媚兹一人,应侯顺德。永言孝思,昭哉嗣服。
昭兹来许,绳其祖武。於万斯年,受天之祜。
受天之祜,四方来贺。於万斯年,不遐有佐。

1、下:后。武:继。维:语助词。
2、哲:圣明,贤而有智。
3、三后:指太王、王季、文王。
4、配:指配合上天。京:镐京,周的都城。
5、世:继承。求:通“逑”,配合。作求:指作配(相配)于三王。
6、言:语助词。命:天理。
7、成:成就,完成。孚:信,威望。
8、式:法式,榜样。
9、思:语助词。
10、则:法则,效法。
11、媚:爱。兹:此。
12、应:当,顺应。侯:语助词,同“维”“乃”。顺德:美德,和顺之德。
13、昭:昭明,宣扬。嗣服:后进。
14、兹:通“哉”。来许:同“嗣服”义。
15、绳:继续。武:足迹,引申为功业、品德。
16、於:叹词。斯:语助词。
17、祜(hù):福。
18、遐:通“胡”“何”。不遐:何不,怎么没有。

后能继前惟周邦,世代有王都圣明。三位先王灵在天,武王配天居镐京。
武王配天居镐京,德行能够匹先祖。上应天命真长久,成王也令人信服。
成王也令人信服,足为人间好榜样。孝顺祖宗德泽长,德泽长久法先王。
爱戴天子这一人,能将美德来承应。孝顺祖宗德泽长,光明显耀好后进。
光明显耀好后进,遵循祖先的足迹。基业长达千万年,天赐洪福享受起。
天赐洪福享受起,四方诸侯来祝贺。基业长达千万年,那愁没人来辅佐。

《诗经·大雅·下武》是在大型宴会上唱的雅歌,是一首赞美周王等继承先王文德的诗歌。全诗六章,每章四句。第一章先说周朝世代有明主,接着赞颂周太王、王季、周文王与周武王,第二章上二句赞颂周武王,下二句赞颂周成王,第三章赞颂周成王能效法先人,第四、第五章赞颂周康王能继承祖德,第六章以四方诸侯来贺作结。全诗结构整饬严谨,层层递进,有条不紊;其特别之处,是创造了一种被后人称之为“顶针”的修辞方法,表现出流美谐婉的节奏,使本来刻板的颂歌变得优美谐和。