押运队一行准备出发,本径直走向自己的马,塔克抢先一步赶过来,说本的马归他了,让本去骑别的马。这个安排本身是没有问题的,作为被押送的囚犯,处处受到限制和防范不是很正常的嘛,骑着自己的马,半路上更容易逃跑啊,安排个不熟悉的马匹,人马配合没那么溜,逃跑难度就会增加。所以这里本虽然是很不情愿,但脸上的细节并没有愤怒的成分。请记住这个细节(40),后边会用到。
丹和家人依依告别。小儿子马克帮本准备好了马匹。本来到大儿子威廉身边。威廉说想和父亲一起去。丹说坚决不行。威廉说自己能帮上忙,其实这时候,威廉对这次押送旅途的危险程度还没有明确的概念,他主要还是想跟上去见见世面,也试试自己的身手,其次才是想帮家里分担一些,出点力。丹说你才只有14岁。在丹的心里,认为威廉还是个孩子,还不具备独当一面的能力。记住这个细节(41),非常、非常重要。
威廉说自己骑术、枪法样样都比他们强,老镖师受伤了,波特兽医不够厉害,铁路公司的人就是个累赘。不得不说,威廉对战力的分析一针见血啊。丹坚定地拒绝了,他并不是不承认儿子的能力,而是更担心他和家人的安全。威廉很不服气。
本问押送他的人们,这是要去向何方。塔克牛B哄哄地接过话茬,教训本作为一个囚犯,无权知道目的地,本不许说话、不许撒尿,没有他们的允许,甚至不许呼吸。一副小人得志的模样。本竟然笑了。请注意这个细节(42),本的笑,反倒是很危险的。如果前边塔克抢了本的马,本还算能理解的话,这里塔克开始侮辱本,就让本开始对他起了杀心。塔克在作死的路上越走越远还不自知,这是小人得志者的一个通病。
老镖师带马过来告诉本,要押送他前往肯塔辛镇,把他送上后天下午3:10开往犹马镇的列车,犹马镇是一个有大型监狱的地方,具备关押和审判本的能力,同时也是一个较大的镇子,在那里审判和绞死本,影响力更大,铁路公司想要杀鸡儆猴。如果不把这个场子找回来,以后道上的人都学本,那铁路公司的麻烦可就不仅仅是运钞车被劫了。
塔克说老镖师不该把信息告诉本。本开玩笑说:“别紧张,朋友,如果咱们走散了,我就知道去哪里和你们汇合了。”请注意这个细节(43),这里说明,通过对这些人的观察了解和对局势的判断,本对自己能够脱身已经有了把握了。
这里还有一个细节(44),本催马向前走,是通过嘴里发出“啧啧”声主动作为,发现没有,本的马并不是被押送队的人牵着或者是赶着走的。还记得前边的细节(40)吗?是不是有点讽刺?本骑的虽然不是自己的马,没有那么得心应手,但是作为常年在马上生活的“马匪”来说,他对马的习性了如指掌,对马匹的驾驭控制能力也超出常人。塔克和其他人的如意算盘恐怕是要打空了。
这里还有一个重要的细节(45),丹和妻子爱丽丝拥抱告别的时候,本特意对爱丽丝说:“感谢你的热情招待,夫人,希望你的丈夫能平安归来。”我认为这里的字幕翻译还不够精准,没能把原文的意思“传神”。这里的英文原文是:“Hope I can send your husband back all right”,大家看一下我的翻译:“希望我能把你的丈夫平安地还回来。”
为什么我要特意强调一下这个翻译呢?因为这个细节透露出一个重要的信息,本是真心实意地感谢丹一家的招待,他们家条件不好,还拿出好东西来招待他这个“囚犯”、“杀人犯”;这一顿难得的家庭晚餐,让常年刀头舔血、四处搏命的本,感受到了难得的温馨;还记得前边的细节(17)吗?本曾经想带酒馆女招待一起走,退隐江湖,不再过打打杀杀的日子,丹一家的招待,也让本对他们这样温馨的家庭生活产生了一丝羡慕。
同时,细节(45)还是本对丹的妻子爱丽丝的一个郑重“承诺”,那就是本不会杀了丹,甚至还会去保护丹的安全。所以,前边细节(39),爱丽丝的感觉是对的哦,本和别人传说的以及他们想象的,确实不一样啊。
未完待续......
岁月无常 慨当以慷
笑看红尘 信笔由缰