“Bailment”和“Trust”在出海翻译中有什么不同?

旗渡多语法律信息中心 2024-10-31 09:56:07

这两个单词确实均用于表示一种财产的代管方式。

但bailment为“寄托”,是指根据明示或默示合同把动产交付给某人的行为。

构成寄托,必须由特定动产的所有者或委托人把实际的或推定的占有权转移给另一人( bailee 受寄托人),以便后者按要求方式进行处置,然后要返回原物,或以改变了的形式进行返回"。

“An arrangement in which one person transfers possession ( but not ownership ) of personal property to another for storage.The legal rights and duties of the parties depend up-on the purpose and terms of the bailment.The bailee may be storing the bailor's goods for a fee.”Cf.James E. Clapp, Random House Webster's Dictionary of the Law , at p.46, Ran-dom House (2000).

而trust为“信托”,指财产或法定权利的所有人(即信托人)将财产或权利交给另一个或另几个人,后者据此为另一方(受益人)、其他人或为某一特定目的或几个目的而持有财产和行使权利”。信托应由明示建立,其方式如下:由法律建立、由生前宣布而建立、由遗嘱建立或由法律的实施而产生,后者又包括推定信托和结果信托两种。

“Any arrangement whereby property is transferred with intention that it be administered by trustee for another's benefit. A fiduciary relationship in which one person is the hold-er of the title to property subject to an equitable obligation to keep or use the property for the benefit of another.” Cf. The Publisher's Editorial Staff,Black's Laxe Dictionary,abridged6th edition , at p.1047, West Publishing Co.(1991).

以下为相关双语示例,供参考:

The relationship between pledgor and pledgee is regarded by the law as a bailment.

出质人和质权人之间的关系被认为一种寄托关系。

Business agent's recourse of goodwill damage is for makes up the contract of bailment the flaw, and it based on the just principle a relief system which provides for the business agent.

代理商的商誉损失补偿请求权是为弥补寄托合同的缺陷,基于公平合理原则为代理商提供的一项救济制度。

Except as otherwise expressly provided by these Articles or as required by law or as ordered by a court of competent jurisdiction, no person shall be recognised by the Company as holding any share upon any trust and the Company shall not be bound by or be compelled in [...] any way to recognise (even when having notice thereof) any equitable, contingent, future or partial interest in any shares or any interest in any fractional part of a share or any other rights in respect of any share except an absolute right to the entirety thereof in the registered holder. cre8ir.com

除本章程细则另有明文规定或法律规定或具司法管辖权的法院颁令外,否则没有任何人士会获本公司承认以任何信托方式持有任何股份,而本公司亦不受任何股份中的衡平法权益、或有权益、未来权益或部分权益,或任何不足一股的股份中的任何权益,或有关任何股份的任何其他权利(登记持有人持有全部上述股份权益的绝对权利除外)所约束,亦不会以任何方式被迫承认该等权益或权利(即使公司已知悉有关事项)。

转载自:译问  作者:旗渡多语信息中心(出海信息服务)

0 阅读:3