尊重地域文化?
“乌拉木齐”变“迪化”“呼和浩特”改成“归绥”这些朗朗上口的地名被披上了“去汉化”的外衣,难道仅仅是为了凸显民族特色吗?
别天真了,这背后隐藏的可是“去中国化”的险恶用心。
那么这到底是怎么回事呢?
一、地名背后的文化前阵子吉林那个前郭尔罗斯蒙古族自治县就因为地名的事,在网上热闹了一把。
60万人口的小城,大家生活得好好的,突然之间发现地图上的地名全变了样,让人摸不着头脑。
就说“大榆树镇”多好记的名字,一下子变成了“乌拉木其日嘎查”,这谁能记得住。
还有那“长山镇”,也改成了“乌兰哈达嘎查”,这念起来舌头都打了好几个转。
走在街上你经常能听到老百姓在那抱怨:“这都改的什么东西,跟密码似的谁记得住。”
“可不是,出门打个车司机都找不着地了,还得先解释半天太麻烦了。”
还有个老大爷站在路口,看着新换的路牌直摇头:“唉,我在这儿生活了大半辈子,现在倒好感觉自己像个外地人了。”
前郭县一共才8.9%的蒙古族同胞,这一下改了地名可是苦了剩下那90%的汉族老百姓了,好不容易才记住的名字,这一改不知道又要记多久了。
而且对于本地土生土长的人来说,改名字也是个挺麻烦的事情。
就拿王老板来说,他开了个小超市,前脚刚印了一批名片,结果地名一改全作废了这上哪说理去。
还有那些做旅游的,本来指望着靠着“大榆树”“长山”这些好名字吸引游客,现在倒要地名一改游客估计都绕道走了。
尊重少数民族文化是没错,但也不能光顾着少数人,不顾大多数人的感受。
这事在网上也引起了不少争议,有人支持,有人反对,吵得可凶了。
前郭县改地名的事也让大家开始思考一个问题:地名“去汉化”还是“去中国化”?
二、“去汉化”还是“去中国化”?“去汉化”的套路现在可是越来越深了,表面上看是搞文化差异,实际上是想把咱们中华民族的根给挖了。
想想汉字那是老祖宗几千年传下来的宝贝,每一个字都是故事,每一笔都透着智慧。
可现在倒好,有些地方放着好好的汉字不用,非得整些稀奇古怪的符号,美其名曰“发展民族文化”。
还有更过分的他们居然把咱们的历史教科书也给改了,把那些侵略者说成是“友好使者”,把咱们的英雄人物抹黑成“卖国贼”,这不是睁着眼睛说瞎话。
他们这是想让咱们的下一代忘了祖宗,忘了历史,忘了自己是谁。
更可气的是这背后还有外国势力在捣乱。
他们看咱们中国发展得好,心里酸溜溜的,就想方设法地想要搞破坏。
“去汉化”就是他们使的阴招之一,想从文化上瓦解咱们让咱们自己乱起来。
不过咱们可不能让他们得逞,中华文化那可是经历了几千年的风风雨雨,什么大风大浪没见过。
就凭他们这些小伎俩就想撼动咱们的根基,简直是痴心妄想。
三、一碗水该怎么端平不过地名“去汉化”这件事也是让很多人都心里都琢磨一件事,那就是咱们国家这么多民族,文化都不一样,这碗水到底该怎么端平?
就说尊重少数民族文化这当然是应该的。
可问题是这尊重也得有个度,总不能因为少数人想吃辣,就逼着所有人都跟着吃辣。
有人说了尊重少数民族文化,那就得让他们在自己地盘上说自己的语言这没毛病。
可仔细一想想在一个地方,大家交流都用同一种语言,办事才方便关系才更融洽。
要是硬要划分个三六九等,这边说蒙古语那边说汉语,时间长了会搞得大家互相不理解,更别提什么民族团结了。
还有人说了发展经济最重要,其他都是虚的。
这话也有道理,但如果为了发展经济把那些老祖宗传下来的东西都丢了,那跟一棵树失去了根,还有什么区别?
所以说改地名的事,真得好好琢磨琢磨。
这可不是简单的改几个字的事,它关系到咱们国家未来怎么处理民族关系,怎么传承文化,怎么发展经济这些大问题。
说起来前郭县这次的尝试,就像做了一道实验题,虽然答案不一定正确,但是它提供了一个思路,也给其他地方提了个醒:在处理这类问题的时候,一定要谨慎,要多方考虑,找到一个既能保护文化多样性,又能促进经济发展的平衡点,这才是长久之计。
说白了制定政策就跟老百姓过日子一样,不能光顾着好听好看,还得实用才行啊。
就拿改地名这事儿来说,可以在保留原有汉语地名的情况下,再加个蒙古语译名。
就好比你给孩子取了个中文名字,觉得不够洋气,想再取个英文名,这完全没问题。
这样一来既尊重了少数民族语言,也方便了大家的生活,这是两全其美。
结语咱们国家这么多民族,文化又各不相同,这相处起来还真得费点心思。尊重少数民族文化,这当然是必需的。
可问题是这尊重也得有个度,所以制定政策不能光顾着“高大上”,还得接地气,得为老百姓的日常生活考虑,这才符合现实情况。
参考资料:
澎湃新闻 地名作为历史名片的经济收益:来自中国城市的证据
中国经济网 民政部:不随意更改老地名