hold your horses
1. get off your high horse
用来不告诉某人不要表现得高人一等或者不要太傲慢。
这个俚语来源于骑马的情景,以前贵族或者自认为地位高的人会骑在高头大马上,显得自己高人一等。
You know I'm right! Get off your high horse and admit your mistake!
既然你知道我是对的,那就放下架子承认错误吧!
2. hold your horses
让某人安静下来或者告诉某人不要激动、冷静一点。
Hold your horses before you start doing what you think is important to you, otherwise you may lose.
在你开始做事之前想好什么是重要的,另外你可能会失足。
3. stop horsing around
用来告诉人们停止他们的愚蠢或者顽皮的行为。
“horsing around”,形象地比喻了马儿嬉戏时的样子,它们可能会蹦跳、奔跑,做出一些滑稽的动作。
Stop horsing around and get to work.
停止胡闹,快去工作。
4. one-horse town
形容没有太多发展或者繁华的小镇。
After living in the big city, he found it hard to adjust to life in a one-horse town.
在大城市生活了之后,他发现很难适应那个偏远小镇的生活。
5. Wild horses could not drag you away.
表达某人非常坚定或执着于某事的英语俚语。
So, if you live in a one-horse town, you might like to watch a lot of television. Imagine that you are watching your favorite show when your phone rings. You do not answer it. Wild horses could not drag you awayfrom the television. Nothing could stop you from doing what you want to do.