《诗经·大雅·常武》整理

斐然飞 2025-03-06 08:34:58

《诗经·大雅·常武》

先秦·佚名

赫赫明明,王命卿士。南仲大祖,大师皇父。整我六师,以修我戎。既敬既戒,惠此南国。

王谓尹氏,命程伯休父,左右陈行。戒我师旅,率彼淮浦,省此徐土。不留不处,三事就绪。

赫赫业业,有严天子。王舒保作,匪绍匪游。徐方绎骚,震惊徐方。如雷如霆,徐方震惊。

王奋厥武,如震如怒。进厥虎臣,阚如虓虎。铺敦淮濆,仍执丑虏。截彼淮浦,王师之所。

王旅啴啴,如飞如翰。如江如汉,如山之苞。如川之流,绵绵翼翼。不测不克,濯征徐国。

王犹允塞,徐方既来。徐方既同,天子之功。四方既平,徐方来庭。徐方不回,王曰还归。

赫赫:威严的样子。

明明:明智的样子。

卿士:周朝廷执政大臣。

南仲:人名,宣王主事大臣。

大祖:指太祖庙。

大师:职掌军政的大臣。

皇父:人名,周宣王太师。

整:治。

六师:六军。周制,王建六军。一军一万二千五百人。

脩我戎:整顿我的军备。脩,习;戎,武。

敬:借作“儆”。

惠:爱。

尹氏:掌卿士之官。

程伯休父:人名,宣王时大司马。

陈行:列队。

率:循。

省:察视。徐土:指徐国,故址在今安徽泗县。

不:二“不”字皆语助词,无义。

留:占“刘”字,杀。

处:安。

三事:三司,指军中三事大夫。事与“司”通。

绪:业。姚际恒《诗经通论》:“谓分主六军之三事大夫,无一不尽职以就绪也。”

业业:高大的样子。

有严:严严,神圣的样子。

舒:舒徐。

保:安。

作:起。

绍:戴震《诗经补注》:“如‘夭绍’之绍,急也。”

游:优游,与“绍”对文,指缓。

绎:络绎。

骚:骚动。严粲《诗缉》:“王乃舒徐而安行,依于军法日行三十里,进兵不急,人自畏威,徐方之人,皆络绎骚动矣。”

霆:炸雷。

奋厥武:奋发用武。

虎臣:猛如虎的武士。

阚(hǎn)如:阚然,虎怒的样子。

虓(xiāo):虎啸。

铺:韩诗作“敷”,大。

敦:屯聚。

濆(fén):高岸。

仍:就。

丑虏:对敌军的蔑称。

截:断绝。

所:处。

啴(tān)啴:人多势众的样子。

翰:指鸷鸟。

苞:指根基。

翼翼:整齐的样子。

濯:大。

犹:通“猷”,谋略。

允:诚。

塞:实,指谋略不落空。

来庭:来王庭,指朝觐。

回:违。

多么威严多严明,王对卿士下命令。太祖庙堂召南仲,太师皇父在其中:“速速整顿我六军,备战习武任务重。布防警戒切莫松,救助南方惩元凶。”

王诏尹氏传下令,告谕程伯休父依令行,士卒左右列成队,告诫全军申军令。沿那淮岸急行军,巡视徐国察隐情。诛其祸首安人民,三司就职工作勤。

多么威严多伟大,神圣天子亲出征,从容镇定向前进。不快不慢按兵法,徐方慌张乱阵营。王师神威震徐方,雷霆万钧压头顶,徐方骚动大震惊。

周王奋威用武力,如天动怒雷声起。前锋部队如猛虎,虎怒吼声震大地。大军屯聚淮水边,擒获顽敌向前逼。切断淮水沿岸路,王师驻此扫顽敌。

王师强大兵马众,迅捷如鸟掠长空,势如江汉水汹涌。如山之基难动摇,如川之流滚滔滔。军营绵绵排列齐,战无不胜难知底,大力征讨定淮夷。

王的谋略无不中,徐国投降来归从。徐国臣服成一统,胜利应是天子功。四方叛逆已平定,徐国入觐来王庭。徐国改邪已归正,王命班师返京城。

《诗经·大雅·常武》全诗六章,每章之间逻辑紧密,依次叙述了出征准备、动员、天子威慑、战斗场景、军容展示和胜利班师等内容,层次分明,有条不紊地展现了一场完整的军事行动。

《常武》这首诗不仅是一首文学作品,更是研究西周晚期历史的重要资料。它反映了周宣王时期的军事行动和政治状况,展现了周王朝在面临外部威胁时的应对能力和军事力量。同时,诗中所体现的天子权威、国家意识和军事战略等,对于研究古代政治、军事和文化具有重要的价值。它也让我们感受到了古代诗歌在记录历史、传承文化方面的独特作用。

0 阅读:0
斐然飞

斐然飞

感谢大家的关注