yuán yín yì hé kǔ
猿吟一何苦,
chóu zhāo fù bēi xī
愁朝复悲夕。
mò zuò wū xiá shēng
莫作巫峡声,
cháng duàn qiū jiāng kè
肠断秋江客。
字词注释
裴秀才迪;作者的朋友裴迪。秀才,唐宋间应科举试者的通称,其含义不同于明清时期的功名称呼。
戏赠,随意而作的赠诗。
猿吟:猿猴鸣叫,此处戏称裴迪吟诗为猿吟。
一何苦:多么悲苦。
巫峡声:巫峡中凄异的猿啼声。巫峡,长江三峡之一,西接四川巫山县,东临湖北巴东县,绵延四十公里,江面滩多水急,两岸悬崖绝壁。郦道元《水经注》:“丹山西即巫山者也。其间首尾一百六十里,谓之巫峡,益因山为名也……每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。’”
秋江客:秋季长江上的游客。
诗词译文
裴迪吟诗的声音就像猿哀鸣那样凄苦,从早到晚都是令人悲愁的音调。不要再发出巫峡猿啼那样悲凉的吟诗声音了,它会使秋天江上的行旅过客悲哀断肠的。
特色赏析
这首五言小诗是作者王维戏谑好友裴迪之作,显示了两人亲密无间的友谊。
诗的第一、二句入笔就写裴迪的吟诗声如“猿吟”,听来使人“愁”、令人“悲”。“愁朝复悲夕”句的正常表述应为“朝愁复夕悲”,也就是“朝夕愁悲”的意思,语法上用了倒装的形式,强调“愁”“悲”二字,突出感情色彩,也使得声律更加和谐优美。
第三、四句再强调裴迪那像巫峡猿一般的啼声悲伤凄切,引人伤感,使人听了忍不住泪湿衣襟。“肠断秋江客”也是为了强调让人悲愁的效果和音律的和谐,用了倒装的语序,“肠断”前置,意思是使秋江客伤心得有断肠的感觉。
这首作品,构思奇巧,饶有趣味。诗中运用了夸张、比喻的艺术手法,将朋友吟诗的声音夸大比喻成巫峡猿啼。
故事链接
王维和裴迪的友谊裴迪是和王维来往最多的盛唐山水田园诗人,也是和王维最为志趣相投的朋友。裴迪与王维友善,一同隐居终南山,信佛参禅开元末年,王维购得宋之问辋川别墅,裴迪时来造访,一起“浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日”(《旧唐书·王维传》)。二人均以相互酬唱赠和为乐。在王维和裴迪的诗文中,可见二人的真挚友谊。裴迪今存诗二十多首,大都是和王维的赠答、同咏之作;而王维诗集中同裴迪的赠答、同咏之作,则达三十余篇,其数量远超过王维与其他任何一个人的赠答之作。由此可见两人之间交往的密切程度。
此诗为朋友间戏谑之作。裴迪吟诗的声音颇怪,有哀愁之调。王维戏称他吟诗像巫峡猿啼,笑他终日作悲声,能使人听了愁断肠。
这篇《闻裴秀才迪吟诗因戏赠》,不是十分要好的朋友是不会写这样的诗相赠戏谑的,可见他们之间友谊之深厚!