图片源自网络
原文:
张子仪以秦相魏,齐、楚怒而欲攻魏。雍沮谓张子曰:“魏之所以相公者,以公相则国家安,而百姓无患。今公相而魏受兵,是魏计过也。齐、楚攻魏,公必危矣。”张子曰:“然则奈何?”雍沮曰:“请令齐、楚解攻。”
雍沮谓齐、楚之君曰:“王亦闻张仪之约秦王乎?曰:‘王若相仪于魏,齐、楚恶仪,必攻魏。魏战而胜,是齐、楚之兵折,而仪固得魏矣;若不胜,魏必事秦以持其国,必割地以赂王。若欲复攻,其敝不足以应秦。’此仪之所以与秦王阴相结也。今仪相魏而攻之,是使仪之计当于秦也,非所以穷仪之道也。”齐、楚之王曰:“善。”乃遽解攻于魏。
译文:
张仪依靠秦国的势力出任魏相,齐、楚不满,想进攻魏国。雍沮对张仪说:“魏国之所以任命您为相国,是认为您担任相国,魏国就能安宁,百姓就没有祸患。现在您任魏相,而魏国却受到进攻,这是魏国的打算错了。齐、楚两国进攻魏国,您的地位就危险了。”张仪说:“这可怎么办呢?”雍沮说:“让我去劝说齐、楚两国放弃进攻。”
雍沮对齐、楚的国君说:“大王可听说张仪和秦王结有盟约吗?张仪说:‘大王如果让我出任魏国的相国,齐、楚两国就会恨我,必会进攻魏国。魏国如果能战胜,则齐、楚两国兵力必然被削弱,我必能在魏国掌权;如果不能战胜齐、楚,魏国必然投靠秦国来维护它的安全,一定会割地给大王。这时如果再进攻齐、楚,齐、楚兵力疲惫,不能对付秦国。’这是张仪和秦王暗地里商量好的。现在张仪出任魏相,您去进攻魏国,这是让张仪在秦国的计谋应验了,这不是使张仪难堪的办法。”齐、楚的国君说:“说得好。”于是就放弃了进攻魏国。