潘建华|《红楼梦》详注(第七十四回)

芹梦轩红楼人 2025-02-26 14:31:38

惑奸谗抄检大观园 矢孤介杜绝宁国府

潘建华

话说平儿听迎春说了正自好笑,忽见宝玉也来了。原来管厨房柳家媳妇之妹,也因放头开赌(指做头家聚众赌博)得了不是。这园中有素(一向)与柳家不睦的,便又告(告发)出柳家来,说他(她)和他(她)妹子是伙计(同伙),虽然他(她)妹子出名(挂名,牵头),其实赚了钱两个人平分。因此凤姐要治柳家之罪。

那柳家的因得此信,便慌了手脚(形容惊慌得不知所措),因思素(一向)与怡红院人最为深厚,故走来悄悄地央求晴雯、金星玻璃(芳官)告诉了宝玉。宝玉因思内中迎春之乳母也现有此罪,不若(不如)来约同迎春讨情(求情),比自己独去单为柳家说情又更妥当,故此前来。忽见许多人在此,见他来时,都问:“你的病可好了?跑来作什么?"宝玉不便说出讨情一事,只说:“来看二姐姐。”当下众人也不在意,且说些闲话(无关紧要的话)。

平儿便出去办累丝金凤(即攒珠累丝金凤)一事。那王住儿媳妇紧跟在后,口内百般央求,只说:“姑娘好歹(无论如何)口内超生(比喻宽容或开脱),我横竖(反正)去赎(用财物换回抵押品)了来。”平儿笑道:“你迟也赎,早也赎,既有今日,何必当初(既然后悔有今天的结局,不如当初不那么做。当初:当时)。你的意思得过去就过去(意谓不计较,让事情了结)了。既是这样,我也不好意思告人,趁早去赎了来交与我送去,我一字不提。”王住儿媳妇听说,方放下心来,就拜谢,又说:"姑娘自去贵干(敬词,称人所做的事),我赶晚(等晚上)拿了来,先回(禀报)了姑娘,再送去,如何?"平儿道:“赶晚不来,可别怨我。”说毕,二人方分路各自散了。

平儿到房,凤姐问他(她):“三姑娘叫你作什么?”平儿笑道:“三姑娘怕奶奶生气,叫我劝着奶奶些,问奶奶这两天可吃些什么。”凤姐笑道:“倒是他(她)还记挂着我。刚才又出来(发生)了一件事:有人来告柳二媳妇和他(她)妹子通同(串通,勾结)开局(开设赌局),凡妹子所为,都是他(她)作主。我想,你素日(平时)肯劝我‘多一事不如省一事’,就可闲一时心,自己保养(保重,休养)保养也是好的。我因听不进去,果然应(应验)了些,先把太太得罪了,而且自己反赚(这里是落得的意思)了一场病。如今我也看破(看透,看开)了,随他(她)们闹去罢,横竖(反正)还有许多人呢。我白操一会子心,倒惹的(得)万人咒骂。我且养病要紧,便是好了,我也作个好好先生(指谁也不得罪的人),得乐且乐,得笑且笑,一概是非都凭(任凭)他(它)们去罢。所以我只答应着知道了,白(就是)不在我心上。”平儿笑道:“奶奶果然如此,便是我们的造化(福分)。”

一语未了,只见贾琏进来,拍手叹气道:“好好(平白无故,无端)的(地)又生事(制造事端)。前儿我和鸳鸯借当(借人的物品去典当),那边太太怎么知道了。才刚(刚才)太太叫过我去,叫我不管那(哪)里先迁挪(挪用)二百银子,做八月十五日节间使用。我回(回答)没处迁挪。太太就说:‘你没有钱就有地方迁挪,我白(只是)和你商量,你就搪塞(敷衍,应付)我,你就说没地方。前儿一千银子的当(抵押)是那(哪)里的?连老太太的东西你都有神通(高明的本领,高招儿)弄出来,这会子(这时候)二百银子,你就这样。幸亏我没和别人说去。’我想太太分明不短(不缺钱),何苦来(没有必要)要寻事(制造事端)奈何(为难)人。”凤姐儿道:“那日并没一个外人(指某个范围以外的人),谁走(走漏)了这个消息。”

平儿听了,也细想那日有谁在此,想了半日,笑道:“是了。那日说话时没一个外人,但晚上送东西来的时节,老太太那边傻大姐的娘也可巧(恰好)来送浆洗(洗衣和浆衣。浆:把洗净的衣服放在粉浆或米汤里过一过,晒干后显得挺括)衣服。他(她)在下房(仆人住的地方)里坐了一会子,见一大箱子东西,自然要问,必是小丫头们不知道,说了出来也未可知(也有可能)。”因此便唤了几个小丫头来问,那日谁告诉呆大姐的娘。众小丫头慌了,都跪下赌咒发誓(说咒语立誓愿。形容急于表白自己的样子),说:“自来(从来)也不敢多说一句话。有人凡问什么,都答应不知道。这事如何敢多说。”

凤姐详情(审察情理)说:“他(她)们必不敢,倒别委屈(冤枉)了他(她)们。如今且把这事靠后(放在一边),且把太太打发(这里是应付的意思)了去要紧。宁可咱们短(缺,紧)些,又别讨(惹)没意思(没趣,难为情)。”因叫平儿:“把我的金项圈拿来,且去暂押(抵押)二百银子来送去完事。”贾琏道:“越性(干脆)多押二百,咱们也要使呢。”凤姐道:“很不必,我没处使钱。这一去还不知指(指望)那(哪)一项赎呢。”平儿拿去,吩咐一个人唤了旺儿媳妇来领去,不一时拿了银子来。贾琏亲自送去,不在话下(指事情告一段落,不用再说)。

这里凤姐和平儿猜疑,终是谁人走的风声,竟拟(这里是揣测的意思)不出人来。凤姐儿又道:“知道这事还是小事,怕的是小人趁便又造非言(谣言),生出别的事来。当紧(当心,要紧)那边正和鸳鸯结下仇了,如今听得他(她)私自借给琏二爷东西,那起(那些)小人眼馋肚饱(形容贪心不足),连没缝儿的鸡蛋还要下蛆(比喻无端寻衅,千方百计诋毁中伤别人)呢,如今有了这个因由(借口,由头),恐怕又造出些没天理(伤天害理,坏良心)的话来也定不得(说不定)。在你琏二爷还无妨,只是鸳鸯正经女儿(作风正派的女孩),带累(连累)了他(她)受屈,岂不是咱们的过失(罪过)。”

平儿笑道:“这也无妨。鸳鸯借东西看(看重,在意)的是奶奶,并不为的是二爷。一则鸳鸯虽应名(名义上)是他(她)私情(私人的交情),其实他(她)是回(禀报)过老太太的。老太太因怕孙男弟女(泛指子孙后代)多,这个也借,那个也要,到跟前撒个娇儿(形容拿腔作态的样子),和谁要(讨还)去,因此只装不知道。纵(即使)闹了出来,究竟(终究)那也无碍。”凤姐儿道:“理固如此。只是你我是知道的,那不知道的,焉得(怎能)不生疑呢。”

一语未了,人报:“太太来了。”凤姐听了诧异,不知为何事亲来,与平儿等忙迎出来。只见王夫人气色更变,只带一个贴己(亲近)的小丫头走来,一语不发,走至里间坐下。凤姐忙奉茶,因陪笑问道:“太太今日高兴,到这里逛逛。”王夫人喝命:“平儿出去!”平儿见了这般,着慌(害怕,慌张)不知怎么样了,忙应了一声,带着众小丫头一齐出去,在房门外站住,越性(索性)将房门掩(关上)了,自己坐在台矶(台阶)上,所有的人,一个不许进去。

凤姐也着了慌,不知有何等事。只见王夫人含着泪,从袖内掷出一个香袋子来,说:“你瞧。”凤姐忙拾起一看,见是十锦春意香袋(即绣春囊,用五彩丝线绣出春宫图案的香囊,内装媚香、媚药一类东西。春意:指淫秽的图画),也吓了一跳,忙问:“太太从那(哪)里得来?”王夫人见问,越发(更加)泪如雨下,颤声(形容情绪激动)说道:“我从那(哪)里得来!我天天坐在井里(比喻局限在小圈子内,不了解外边的事情),拿你当个细心人,所以我才偷个空儿(偷个懒的意思。偷:抽出,挤出)。谁知你也和我一样。这样的东西大天白日(指大白天,光天化日)明摆(公开摆放)在园里山石上,被老太太的丫头拾着,不亏(要不是)你婆婆遇见,早已送到老太太跟前去了。我且问你,这个东西如何遗在那里来?”

凤姐听得,也更了颜色(脸色),忙问:“太太怎知是我的?”王夫人又哭又叹说道:“你反问我!你想,一家子除了你们小夫小妻,余者老婆子们,要这个何用?再女孩子们是从那(哪)里得来?自然是那琏儿不长进(没出息,不争气)下流种子(指品质低下的东西)那(哪)里弄来。你们又和气(和睦,和美)。当作一件顽(玩)意儿,年轻人儿女(指男女)闺房(内室)私意(指男女私情)是有的,你还和我赖(抵赖,狡辩)!幸而园内上下人还不解事(不懂事),尚未拣得。倘或丫头们拣着,你姊妹看见,这还了得。不然有那小丫头们拣着,出去说是园内拣着的,外人知道,这性命脸面要也不要?”

凤姐听说,又急又愧,登时紫涨(因愤怒、羞愧等情绪导致头部充血脸色涨红发紫)了面皮(脸皮),便依炕沿双膝跪下,也含泪诉道:“太太说的固然有理,我也不敢辩我并无这样的东西。但其中还要求太太细详(这里是明察的意思)其理:那香袋是外头雇工(受雇于作坊的工人)仿着内工(指宫廷女工)绣的,带子、穗子(用丝或线做成的穗状饰物)一概是市卖货(集市上卖的货物)。我便年轻不尊重(自重)些,也不要这劳什子(令人厌弃的东西),自然都是好的,此其一。二者这东西也不是常带着的,我纵有,也只好在家里,焉(怎么)肯带在身上各处去?况且又在园里去,个个姊妹我们都肯拉拉扯扯(牵手挽臂,表示亲热),倘或露出来,不但在姊妹前,就是奴才看见,我有什么意思(意谓没有面子)?我虽年轻不尊重,亦不能糊涂至此。三则论主子内我是年轻媳妇,算起奴才来,比我更年轻的又不止一个人了。况且他(她)们也常进园,晚间各人家去,焉知不是他(她)们身上的?四则除我常在园里之外,还有那边太太常带过几个小姨娘(指年轻的侍妾)来,如嫣红、翠云等人,皆系年轻侍妾,他(她)们更该有这个了。还有那边珍大嫂子,他(她)不算甚老外,他(她)也常带过佩凤等人来,焉知又不是他(她)们的?五则园内丫头太多,保的(得)住个个都是正经(正派)的不成?也有年纪大些的知道了人事(指男女情事),或者一时半刻(泛指短时间)人查问(检查询问)不到(不至,不及)偷着出去,或借着因由(机会)同二门上小幺儿(小厮,小男仆)们打牙犯嘴(指男女间的戏闹挑逗。打牙:说闲话。犯嘴:用言语逗引),外头得了来的,也未可知(表示或有可能的推测)。如今不但我没此事,就连平儿我也可以下保(立下保证)的。太太请细想(深思)。”

王夫人听了这一席话大近情理(非常符合情理),因叹道:“你起来。我也知道你是大家(大户人家)小姐出身(身分),焉得轻薄(轻浮,不庄重)至此,不过我气急了,拿了话激(刺激)你。但如今却怎么处?你婆婆才打发人封(密封)了这个给我瞧,说是前日从傻大姐手里得的,把我气了个死。”凤姐道:“太太快别生气。若被众人觉察了,保不定(保不住)老太太不知道。且平心静气暗暗访察,才得确实(落实,确定),纵然访不着,外人也不能知道。这叫作‘胳膊折在袖内’(比喻家丑不外扬)。如今惟有趁着赌钱的因由(由头)革(开除)了许多的人这空儿,把周瑞媳妇、旺儿媳妇等四五个贴近(贴身,亲近)不能走话(泄露秘密)的人安插(安排)在园里,以查赌为由。再如今他(她)们的丫头也太多了,保不住人大心大(指随着人长大产生了成年人的思想、欲望),生事作耗(作祟,任性胡为),等闹出事来,反悔之不及。如今若无故裁革(裁减,开除),不但姑娘们委屈烦恼,就连太太和我也过不去(为难)。不如趁此机会,以后凡年纪大些的,或有些咬牙难缠(形容说话尖酸刻薄,不听使唤)的,拿个错儿(指抓住某个错误)撵出去配了人。一则保得住没有别的事,二则也可省些用度(开销)。太太想我这话如何?”

王夫人叹道:“你说的何尝不是,但从公细想,你这几个姊妹也甚可怜了。也不用远比,只说如今你林妹妹的母亲,未出阁(出嫁)时,是何等的(地)娇生惯养(形容从小就受长辈的过分宠爱和纵容。娇:宠爱。惯:纵容,放任),是何等的(地)金尊玉贵(像金子、美玉一样贵重),那才像个千金小姐(指富贵人家的女儿)的体统(身分)。如今这几个姊妹,不过比人家的丫头略强些罢了。通共(总共)每人只有两三个丫头像个人样(形容模样、言行等各方面还勉强说得过去),余者纵(即使)有四五个小丫头子,竟是庙里的小鬼(比喻相貌丑陋)。如今还要裁革了去,不但于我心不忍,只怕老太太未必就依。虽然艰难,难不至此。我虽没受过大荣华富贵,比你们是强的。如今我宁可省些,别委曲了他(她)们。以后要省俭先从我来倒(倒是)使的(得)。如今且叫人传了周瑞家的等人进来,就吩咐他(她)们快快暗地访拿(搜查捉拿)这事要紧。”

凤姐听了,即唤平儿进来吩咐出去。一时(不一会儿),周瑞家的(王夫人的陪房)与吴兴家的(似是王夫人的陪房)、郑华家的(似是王夫人的陪房)、来旺家的(王熙凤的陪房)、来喜家的(似是王熙凤的陪房)现在五家陪房(指随嫁的婢女)进来,余者皆在南方各有执事(差事)。王夫人正嫌人少不能勘察(指实地调查),忽见邢夫人的陪房王善保家的走来,方才正是他(她)送香囊来的。王夫人向来(历来)看视(对待)邢夫人之得力(能干,能力强)心腹人(比喻亲信的人)等原无二意(二心,不同看法),今见他(她)来打听此事,十分关切,便向他(她)说:“你去回(禀报)了太太,也进园内照管照管,不比别人又强些。”这王善保家正因素日(平时)进园去那些丫鬟们不大趋奉(奉承,讨好)他(她),他(她)心里大不自在(很不舒服),要寻他(她)们的故事(事由,把柄)又寻不着,恰好生出这事来,以为得了把柄(比喻可以用来要挟的别人的阴私或过失)。又听王夫人委托(托付,委派),正撞在心坎上(指话语正合别人的心思和想法),说:“这个容易。不是奴才多话(多嘴),论理这事该早严紧的。太太也不大往园里去,这些女孩子们一个个倒像受了封诰(朝廷赐给的封号)似的。他(她)们就成了千金小姐了。闹下天来(犹闹翻天,形容吵闹得非常厉害),谁敢哼一声儿(意谓没有人敢说话制止)。不然,就调唆(挑拨,怂恿)姑娘的丫头们,说欺负了姑娘们了,谁还耽得起(承受得起。耽:同“担”)。”

王夫人道:“这也有的常情,跟姑娘的丫头原比别的娇贵(娇气高贵)些。你们该劝他(她)们。连主子们的姑娘不教导(教育,引导)尚且不堪(不行,不可以),何况他(她)们。”王善保家的道:“别的都还罢了。太太不知道,一个宝玉屋里的晴雯,那丫头仗着他(她)生的模样儿比别人标致(漂亮)些。又生了一张巧嘴(能说会道的嘴),天天打扮的(得)像个西施(古代美女)的样子,在人跟前能说惯道(形容人口才好,很会讲话),掐尖要强(形容抢先得利,争强好胜。掐尖:指爱逞能)。一句话不投机(不合,说不到一起),他(她)就立起(瞪起)两个骚(形容狐媚)眼睛来骂人,妖妖趫趫(形容妖艳轻佻的样子。趫:qiáo,这里是举止轻浮的意思),大不成个体统(规矩)。”

王夫人听了这话,猛然触动往事,便问凤姐道:“上次我们跟了老太太进园逛去,有一个水蛇腰(形容腰部细长的身材),削肩膀(形容成坡状下垂的肩膀,也叫“溜肩膀”,有的地方叫“美人肩”),眉眼又有些像你林妹妹的,正在那里骂小丫头。我的心里很看不上(看不惯)那狂(狂妄,骄纵)样子,因同老太太走,我不曾说得(批评,责骂)。后来要问是谁,又偏忘了。今日对了坎儿(形容情况相符),这丫头想必就是他(她)了。”凤姐道:“若论这些丫头们,共总(所有的)比起来,都没晴雯生得好(长得漂亮)。论举止言语,他(她)原有些轻薄(轻佻,轻浮)。方才太太说的倒很像他(她),我也忘了那日的事,不敢乱说。”

王善保家的便道:“不用这样,此刻不难叫了他(她)来太太瞧瞧。”王夫人道:“宝玉房里常见我的只有袭人、麝月,这两个笨笨的(形容老实本分的样子)倒好。若有这个,他(她)自不敢来见我的。我一生最嫌(讨厌)这样人,况且又出来这个事。好好的宝玉,倘或叫这蹄子勾引坏了,那还了得(表示情况严重)。”因叫自己的丫头来,吩咐他(她)到园里去,“只说我说有话问他(她)们,留下袭人、麝月伏(服)侍宝玉不必来,有一个晴雯最伶俐(形容口齿犀利),叫他(她)即刻快来。你不许和他(她)说什么。”

小丫头子答应了,走入怡红院,正值晴雯身上不自在(不舒服),睡中觉才起来,正发闷(形容无精打采的样子),听如此说,只得随了他(她)来。素日(平时)这些丫鬟皆知王夫人最嫌趫妆艳饰(形容浓妆艳抹的样子)语薄言轻(形容言行轻佻,不庄重)者,故晴雯不敢出头(出面)。今因连日不自在,并没十分(特意)妆饰(打扮),自为(自以为)无碍(没有关系)。及到了凤姐房中,王夫人一见他(她)钗軃(发髻上的钗饰将要脱落。軃:duǒ,下垂的样子)鬓松(头发蓬松散乱的样子),衫垂带褪(形容衣衫不整的样子。褪:脱落),有春睡捧心之遗风(形容女子的娇慵病弱。春睡:比喻杨贵妃的醉态。捧心:用手捂着胸口,原指西施因有病而蹙眉捧心之美。遗风:前人遗留下来的风韵),而且形容面貌(指身材容貌)恰是上月的那人,不觉勾起(引起)方才的火(比喻愤怒)来。王夫人原是天真烂漫(形容性情直率自然)之人,喜怒出于心臆(心胸,心怀),不比(不像)那些饰词掩意(粉饰言词以掩蔽真意)之人,今既真怒攻心(形容心里非常生气),又勾起往事,便冷笑道:“好个美人!真像个病西施(借指呈病态的美女)了。你天天作这轻狂样儿给谁看?你干的事,打量(以为)我不知道呢!我且放着你,自然明儿揭你的皮(揭皮:比喻狠狠地惩罚)!宝玉今日可好些?”

晴雯一听如此说,心内大异,便知有人暗算(暗中陷害)了他(她)。虽然着恼,只不敢作声。他(她)本是个聪敏过顶(形容非常聪明。顶:最高限度)的人,见问宝玉可好些,他(她)便不肯以实话对,只说:“我不大到宝玉房里去,又不常和宝玉在一处,好歹(好坏)我不能知道,只问袭人、麝月两个。”王夫人道:“这就该打嘴!你难道是死人,要你们作什么!”

晴雯道:“我原是跟老太太的人。因老太太说园里空大人少,宝玉害怕,所以拨(分配)了我去外间屋里上夜(守夜),不过看屋子。我原回(禀报)过我笨,不能伏(服)侍。老太太骂了我,说:‘又不叫你管他的事,要伶俐(聪明,机灵)的作什么。’我听了这话才去的。不过十天半个月之内,宝玉闷了大家顽(玩)一会子就散了。至于宝玉饮食起坐,上一层有老奶奶、老妈妈们,下一层又有袭人、麝月、秋纹几个人。我闲着还要作老太太屋里的针线,所以宝玉的事竟不曾留心。太太既怪,从此后我留心就是了。”

王夫人信以为实(信以为真)了,忙说:“阿弥陀佛(表示庆幸)!你不近宝玉是我的造化(福分),竟不劳(无须烦劳)你费心。既是老太太给宝玉的,我明儿回(禀报)了老太太,再撵你。”因向王善保家的道:“你们进去,好生(好好)防(防范)他(她)几日,不许他(她)在宝玉房里睡觉。等我回过老太太,再处治他(她)。”喝声“去!站在这里,我看不上这浪样儿(指轻浮的样子)!谁许你这样花红柳绿(形容衣物色彩鲜艳)的妆扮!”晴雯只得出来,这气非同小可(形容事态严重,不同一般。小可:轻微,寻常),一出门便拿手帕子握(捂,遮)着脸,一头走,一头哭,直哭到园门内去。

这里王夫人向凤姐等自怨(埋怨自己)道:“这几年我越发(更加)精神短(欠缺,不好)了,照顾不到。这样妖精(妖怪)似的东西竟没看见。只怕这样的还有,明日倒得查查。”凤姐见王夫人盛怒(大怒)之际,又因王善保家的是邢夫人的耳目(比喻亲近信任的人),常调唆(挑拨,唆使)着邢夫人生事(制造事端),纵有千百样言词,此刻也不敢说,只低头答应着。王善保家的道:“太太请养息身体要紧,这些小事只交与奴才。如今要查这个主儿也极容易,等到晚上园门关了的时节,内外不通风(比喻没有联系,不透露消息),我们竟给他(她)们个猛不防(突然袭击,来不及防备),带着人到各处丫头们房里搜寻。想来谁有这个,断(肯定,绝对)不单只有这个,自然还有别的东西。那时翻出别的来,自然这个也是他(她)的。”王夫人道:“这话倒是。若不如此,断不能清的清白的白(比喻分清是非好坏)。”因问凤姐如何。凤姐只得答应说:“太太说的(得)是,就行罢了。”王夫人道:“这主意很是(很对),不然一年也查不出来。”于是大家商议已定。

至晚饭后,待贾母安寝了,宝钗等入园时,王善保家的便请了凤姐一并入园,喝命将角门(正门两侧的小门)皆上锁,便从上夜(守夜,值夜)的婆子处抄检(搜查)起,不过抄检出些多余攒(积聚)下蜡烛、灯油等物。王善保家的道:“这也是赃(赃物,指偷盗所得的财物),不许动,等明儿回过太太再动。”

于是先就到怡红院中,喝命(大声命令)关门。当下宝玉正因晴雯不自在(不开心),忽见这一干(这一群)人来,不知为何直扑(直接奔向)了丫头们的房门去,因迎出凤姐来,问是何故。凤姐道:“丢了一件要紧的东西,因大家混赖(胡乱诬赖),恐怕有丫头们偷了,所以大家都查一查去疑(消除嫌疑)。”一面说,一面坐下吃茶。

王善保家的等搜了一回(一番),又细问这几个箱子是谁的,都叫本人来亲自打开。袭人因见晴雯这样,知道必有异事(不同寻常的事情),又见这番抄检,只得自己先出来打开了箱子并匣子,任其搜检一番,不过是平常动用(使用)之物。随放下又搜别人的,挨次都一一搜过。

到了晴雯的箱子,因问:“是谁的,怎不开了让搜?”袭人等方欲代晴雯开时,只见晴雯挽着头发闯进来,豁一声将箱子掀开,两手捉(把)着底子(指箱底),朝天(这里指箱底翻转向上)往地下尽情(放肆,毫无顾忌)一倒,将所有之物尽都倒出。王善保家的也觉没趣(难堪),看了一看,也无甚私弊之物(指私密的、见不得人的东西)。回了凤姐,要往别处去。

凤姐儿道:“你们可细细的(地)查,若这一番查不出来,难回话的。”众人都道:“都细翻看了,没什么差错(意外,不妥)东西。虽有几样男人物件,都是小孩子的东西,想是宝玉的旧物件,没甚关系的。”凤姐听了,笑道:“既如此咱们就走,再瞧别处去。”

说着,一径(直接)出来,因向王善保家的道:“我有一句话,不知是不是。要抄检只抄检咱们家的人,薛大姑娘屋里,断乎检抄不得的。”王善保家的笑道:“这个自然。岂有抄起亲戚家来。”凤姐点头道:“我也这样说呢。”一头(一边)说,一头(一边)到了潇湘馆内。

黛玉已睡了,忽报这些人来,也不知为甚事。才要起来,只见凤姐已走进来,忙按住他(她)不许起来,只说:“睡罢,我们就走。”这边且说些闲话。那个王善保家的带了众人到丫鬟房中,也一一开箱倒笼(形容到处查找,彻底翻检。笼:箱笼,竹编的箱子)抄检了一番。因从紫鹃房中抄出两副宝玉常换下来的寄名符儿(旧时迷信,恐小儿夭折,常寄名于道观为徒,道士所授之符箓,称寄名符),一副束带上的披带(指挂在束腰带上用以拴荷包等佩饰的东西),两个荷包并扇套,套内有扇子。打开看时皆是宝玉往年往日手内曾拿过的。王善保家的自为(自以为)得了意,遂忙请凤姐过来验视(检验查看),又说:“这些东西从那(哪)里来的?”凤姐笑道:“宝玉和他(她)们从小儿在一处混(厮混,亲密相处)了几年,这自然是宝玉的旧东西。这也不算什么罕事,撂(liào,丢,扔)下再往别处去是正经。”紫鹃笑道:“直到如今,我们两下里(双方,两个地方)的东西也算不清。要问这一个,连我也忘了是那(哪)年月日有的了。”王善保家的听凤姐如此说,也只得罢了。

又到探春院内,谁知早有人报与探春了。探春也就猜着必有原故,所以引出这等丑态(形容令人憎恶的举动)来,遂命众丫鬟秉烛(点着蜡烛)开门而待。

一时众人来了。探春故问何事。凤姐笑道:“因丢了一件东西,连日访察不出人来,恐怕旁人赖这些女孩子们,所以越性(索性)大家搜一搜,使人去疑(消除嫌疑),倒是洗净(比喻与某事毫无关系)他(她)们的好法子。”探春冷笑道:“我们的丫头自然都是些贼,我就是头一个(第一个)窝主(窝藏窃贼的人)。既如此,先来搜我的箱柜,他(她)们所有偷了来的都交给我藏着呢。”说着便命丫头们把箱柜一齐打开,将镜奁(镜匣)、妆盒、衾袱(包裹被子的包袱)、衣包若大若小(大大小小)之物一齐打开,请凤姐去抄阅(搜查翻看)。凤姐陪笑道:“我不过是奉太太的命来,妹妹别错怪我。何必生气。”因命丫鬟们快快关上。

平儿、丰儿等忙着替待书(一作“侍书”)等关的关,收的收。探春道:“我的东西倒许你们搜阅,要想搜我的丫头,这却不能。我原比众人歹毒,凡丫头所有的东西我都知道,都在我这里间收着,一针一线他(她)们也没的(没有)收藏,要搜所以只来搜我。你们不依,只管去回(禀报)太太,只说我违背了太太,该怎么处治,我去自领(接受)。你们别忙(别慌,别着急),自然连你们抄的日子有呢!你们今日早起(早上)不曾议论甄家,自己家里好好的抄家,果然今日真抄了。咱们也渐渐的(地)来了。可知(可见)这样大族人家,若从外头杀来,一时是杀不死的,这是古人曾说的‘百足之虫,死而不僵’(比喻势家豪族,虽已衰败,但仍残存着相当的势力或影响。百足:虫名,切断后仍能蠕动。僵:仆,倒下),必须先从家里自杀自灭(自相残杀,自我消灭)起来,才能一败涂地(形容失败到不可收拾的地步。一:一旦)!”说着,不觉流下泪来。凤姐只看着众媳妇们。

周瑞家的便道:“既是女孩子的东西全在这里,奶奶且请到别处去罢,也让姑娘好安寝。”凤姐便起身告辞。探春道:“可细细的(地)搜明白(这里是干净、彻底的意思)了?若明日再来,我就不依了。”凤姐笑道:“既然丫头们的东西都在这里,就不必搜了。”探春冷笑道:“你果然倒乖(乖觉,聪明。这里表示讽刺)。连我的包袱都打开了,还说没翻。明日敢(莫非)说我护着丫头们,不许你们翻了。你趁早说明,若还要翻,不妨再翻一遍。”凤姐知道探春素日(平时)与众不同的,只得陪(赔)笑道:“我已经连你的东西都搜查明白了。”探春又问众人:“你们也都搜明白了不曾?”周瑞家的等都陪(赔)笑说:“都翻明白了。”

那王善保家的本是个心内没成算(欠考虑)的人,素日(平时)虽闻探春的名,那是为众人没眼力(指观察、鉴别事物的能力)没胆量罢了,那(哪)里一个姑娘家就这样起来,况且又是庶出(指妾生的子女),他(她)敢怎么。他(她)自恃(倚仗)是邢夫人陪房,连王夫人尚另眼相看(用另一种眼光去看待,意谓重视),何况别个。今见探春如此,他(她)只当(以为)是探春认真(确实)单恼(只忿恨)凤姐,与他(她)们无干(无关)。他(她)便要趁势作脸(出风头)献好,因越众向前拉起探春的衣襟,故意一掀,嘻嘻笑道:“连姑娘身上我都翻了,果然没有什么。”凤姐见他(她)这样,忙说:“妈妈(称老年女仆)走罢,别疯疯颠颠(形容言行轻狂的样子)的。”一语未了,只听“拍”的一声,王家的脸上早着(挨)了探春一掌。

探春登时大怒,指着王家的问道:“你是什么东西,敢来拉扯我的衣裳!我不过看着太太的面上,你又有年纪,叫你一声妈妈,你就狗仗人势(比喻奴才倚仗主子的权势欺压他人),天天作耗(作祟,作乱),专管生事。如今越性(更加)了不得(不得了)了。你打谅(以为)我是同你们姑娘那样好性儿(好脾气),由着你们欺负他(她),就错了主意!你搜检东西我不恼,你不该拿我取笑(开玩笑)。”说着,便亲自解衣卸裙,拉着凤姐儿细细的(地)翻。又说:“省得叫奴才来翻我身上。”

凤姐、平儿等忙与探春束裙整袂(整理好衣裙。袂:mèi,衣袖),口内喝着王善保家的说:“妈妈吃两口酒就疯疯颠颠起来。前儿把太太也冲撞(得罪)了。快出去,不要提起了。”又劝探春休得生气。探春冷笑道:“我但凡(如果)有气性(脾气,性格),早一头碰死了!不然岂许奴才来我身上翻贼赃(赃物,偷窃的财物)了。明儿一早,我先回(禀报)过老太太、太太,然后过去给大娘(指伯母)陪礼(向人施礼,表示认错道歉。陪:同“赔”),该怎么,我就领。”

那王善保家的讨了个没意思(没趣,难堪),在窗外只说:“罢了,罢了,这也是头一遭(第一回)挨打。我明儿回(禀报)了太太,仍回老娘(称娘家)家去罢。这个老命还要他(它)做什么!”探春喝命丫鬟道:“你们听他(她)说的这话,还等我和他(她)对嘴(当面对证)去不成。”待书等听说,便出去说道:“你果然回老娘家去,倒是我们的造化(福分)了。只怕舍不得去。”凤姐笑道:“好丫头,真是有其主必有其仆(形容仆人像主子一样厉害)。”探春冷笑道:“我们作贼的人,嘴里都有三言两语(这里指话语不多,却都会说几句)的。这还算笨的,背地里就只不会调唆(挑拨,唆使)主子。”平儿忙也陪笑解劝,一面又拉了待书进来。周瑞家的等人劝了一番。凤姐直待(一直等到)伏(服)侍探春睡下,方带着人往对过暖香坞来。

彼时李纨犹病在床上,他(她)与惜春是紧邻(紧挨着的邻居),又与探春相近,故顺路先到这两处。因李纨才吃了药睡着,不好惊动(打扰),只到丫鬟们房中一一的(地)搜了一遍,也没有什么东西,遂到惜春房中来。

因惜春年少,尚未识事(懂得事理),吓的(得)不知当有什么事,故凤姐也少不得安慰他(她)。谁知竟在入画箱中寻出一大包金银锞子(指金银铸成的小锭)来,约共三四十个,又有一副玉带板子(指腰带上所嵌的装饰玉版)并一包男人的靴袜等物。入画也黄了脸(形容害怕而失色)。

因问是那(哪)里来的,入画只得跪下哭诉真情(真实情况),说:“这是珍大爷赏我哥哥的。因我们老子娘都在南方,如今只跟着叔叔过日子。我叔叔婶子只要吃酒赌钱,我哥哥怕交给他们又花(用掉)了,所以每常得了,悄悄的(地)烦(请)了老妈妈(指年老的女仆)带进来叫我收着的。”惜春胆小,见了这个也害怕,说:“我竟不知道。这还了得!二嫂子,你要打他(她),好歹(务必)带他(她)出去打罢,我听不惯(不愿听)的。”凤姐笑道:“这话若果真(属实)呢,也倒可恕(可以原谅),只是不该私自传送进来。这个可以传递,什么不可以传递。这倒是传递人的不是(过错)了。若这话不真,倘是偷来的,你可就别想活了。”入画跪着哭道:“我不敢扯谎。奶奶只管明日问我们奶奶和大爷去,若说不是赏的,就拿我和我哥哥一同打死无怨。”

凤姐道:“这个自然要问的,只是真赏的也有不是。谁许你私自传送东西的!你且说是谁作接应(配合),我便饶你。下次万万不可。”惜春道:“嫂子别饶他(她)这次方可。这里人多,若不拿一个人作法(即“扎筏子”。指惩戒某人,以威慑众人),那些大的听见了,又不知怎样呢。嫂子若饶他(她),我也不依。”凤姐道:“素日(平时)我看他(她)还好。谁没一个错,只这一次。二次犯下,二罪俱罚。但不知传递是谁。”惜春道:“若说传递,再无别个,必是后门上的张妈。他(她)常肯和这些丫头们鬼鬼祟祟(形容行动偷偷摸摸,不光明正大)的,这些丫头们也都肯照顾他(她)。”凤姐听说,便命人记下,将东西且交给周瑞家的暂拿着,等明日对明再议。于是别了惜春,方往迎春房内来。

迎春已经睡着了,丫鬟们也才要睡,众人叩门半日才开。凤姐吩咐:“不必惊动小姐。”遂往丫鬟们房里来。因司棋是王善保的外孙女儿,凤姐倒要看看王家的可藏私不藏(意谓有没有徇私情,暗中袒护。藏私:徇私),遂留神看他(她)搜检。先从别人箱子搜起,皆无别物。及到了司棋箱子中搜了一回(一番),王善保家的说:“也没有什么东西。”

才要盖箱时,周瑞家的道:“且住,这是什么?”说着,便伸手掣(chè,拉,拽)出一双男子的锦带袜(有织锦带子的袜子)并一双缎鞋(以缎子为面料的鞋)来。又有一个小包袱,打开看时,里面有一个同心如意(一种吉祥图案的金属小玩意,作两个“如意”交搭形状,多为男女青年用作互赠的信物,祈望两相如意)并一个字帖儿(指上面写着字的纸片)。一总递与凤姐。凤姐因当家理事,每每(经常)看开(书写)帖并帐目,也颇识得几个字了。便看那帖子是大红双喜笺帖(指将大红双喜写在信笺上的帖子。双喜:即“囍”,形状如同汉字,而实际是一个图符,系两个喜字组成),上面写道:

上月你来家后,父母已觉察你我之意。但姑娘未出阁(出嫁),尚不能完你我之心愿。若园内可以相见,你可托张妈给一信息。若得在园内一见,倒比来家得说话。千万,千万。再所赐香袋(即香囊,用来盛装香料的精致小布袋)二个,今已查收外,特寄香珠(又名香串。每串十八粒,又称十八子。用茄楠香琢成圆粒,贯穿成串,间以珠宝。夏天佩带以辟秽)一串,略表我心。千万收好。表弟潘又安拜具(犹敬具,书信结尾的敬辞。具:表示亲自签名)。

凤姐看罢,不怒而反乐。别人并不识字。王家的素日(平时)并不知道他(她)姑表姊弟有这一节风流(指与男女私情有关的)故事(笑话,丑闻),见了这鞋袜,心内已是有些毛病(心病,私弊),又见有一红帖,凤姐又看着笑,他(她)便说道:“必是他们胡写的帐目,不成个字,所以奶奶见笑(嘲笑,取笑)。”凤姐笑道:“正是这个帐竟算不过来。你是司棋的老娘(指外祖母),他(她)的表弟也该姓王,怎么又姓潘呢?”王善保家的见问的(得)奇怪,只得勉强告道:“司棋的姑妈给了潘家,所以他(她)姑表兄弟姓潘。上次逃走了的潘又安就是他(她)表弟。”凤姐笑道:“这就是(对)了。”因道:“我念给你听听。”说着从头念了一遍,大家都唬(同“吓”)了一跳。

这王家的一心只要拿(抓,逮)人的错儿,不想反拿住了他(她)外孙女儿,又气又臊。周瑞家的四人又都问着他(她):“你老(你老人家)可听见了?明明白白,再没的话说了。如今据(按照)你老人家,该怎么样?”这王家的只恨没地缝儿钻进去(形容羞愧已极,无地自容的样子)。凤姐只瞅着他(她)嘻嘻的(地)笑,向周瑞家的笑道:“这倒也好。不用你们作老娘(外祖母)的操一点儿心,他(她)鸦雀不闻(悄悄,不声不响)的(地)给你们弄了一个好女婿来,大家倒省心。”周瑞家的也笑着凑趣儿(迎合)。

王家的气无处泄(发作),便自己回手(反手,翻转手掌)打着自己的脸,骂道:“老不死的娼妇,怎么造下孽(指做坏事)了!说嘴打嘴(比喻爱夸口的人偏偏自己出丑。说嘴:自我吹嘘),现世现报(指人做了恶事,今生就会得到报应)在人眼里。”众人见这般,俱笑个不住,又半劝半讽的。凤姐见司棋低头不语,也并无畏惧惭愧之意,倒觉可异。料此时夜深,且不必盘问,只怕他(她)夜间自愧去寻拙志(寻短见,自杀),遂唤两个婆子监守起他(她)来。带了人,拿了赃证(指犯罪的实物证据)回来,且自安歇,等待明日料理。谁知到夜里又连起来几次,下面(下身)淋血不止。

至次日,便觉身体十分软弱,起来发晕,遂撑不住。请太医来,诊脉毕,遂立(制定)药案(指诊断病情的记录)云:“看得少奶奶系心气(中医名词,指心脏的生理功能)不足,虚火乘脾(指肝气相克于脾的病理。乘:乘虚侵袭),皆由忧劳所伤,以致嗜卧(内科病症名。指困倦欲睡的一种病症)好眠,胃虚土弱(指脾胃功能减弱。土:中医理论以五行中的土对应人的脾胃),不思饮食。今聊用升阳(即升举阳气,是一种治疗脾失健运、消化力弱、不能上输精气的方法)养荣(即养营,是一种治心气虚弱等病症的营养周身的方法)之剂。”写毕,遂开了几样药名,不过是人参、当归、黄芪(qí)等类之剂。一时退去,有老嬷嬷(指年老的女仆)们拿了方子回(禀报)过王夫人,不免又添一番愁闷,遂将司棋等事暂未理。

可巧这日尤氏来看凤姐,坐了一回(一会儿),到园中去又看过李纨。才要望候(探望,问候)众姊妹们去,忽见惜春遣人来请,尤氏遂到了他(她)房中来。惜春便将昨晚之事细细告诉与尤氏,又命将入画的东西一概要来与尤氏过目(看一遍)。

尤氏道:“实是你哥哥赏他(她)哥哥的,只不该私自传送,如今官盐竟成了私盐(旧时,由官府运销或已经缴纳盐税为官方许可经营的食盐称为官盐;若逃避纳税私运私销则称为私盐,要被官府取缔。这里比喻本是主人赏赐的“合法”的东西,因私自传送倒成为“不合法”的了)了。”因骂入画,“糊涂脂油蒙了心(形容迷了心窍,做事糊涂)的。”惜春道:“你们管教不严,反骂丫头。这些姊妹,独我的丫头这样没脸(丢脸),我如何去见人。昨儿我立逼(当场逼迫)着凤姐姐带了他(她)去,他(她)只不肯。我想,他(她)原是那边的人,凤姐姐不带他(她)去,也原有理(合乎情理)。我今日正要送过去,嫂子来的(得)恰好,快带了他(她)去。或打,或杀,或卖,我一概不管。”

入画听说,又跪下哭求,说:“再不敢了。只求姑娘看从小儿的情常(情分),好歹(无论如何)生死在一处罢。”尤氏和奶娘等人也都十分(极力)分解(劝说),说他(她)“不过一时糊涂了,下次再不敢的。他(她)从小儿伏(服)侍你一场,到底(还是)留着他(她)为是。”谁知惜春虽然年幼,却天生成一种百折不回(形容意志非常坚强)的廉介孤独僻性(清高固执的性格。廉介:清高,正直。僻性:性格,秉性),任人怎说,他(她)只以为丢了他(她)的体面,咬定牙(比喻态度坚定)断乎不肯。更又说的(得)好:“不但不要入画,如今我也大了,连我也不便往你们那边去了。况且近日我每每(经常)风闻(听说)得有人背地里议论什么多少不堪(极坏)的闲话(传闻),我若再去,连我也编派(捏造缺点或过失)上了。”

尤氏道:“谁议论什么?又有什么可议论的!姑娘是谁,我们是谁。姑娘既听见人议论我们,就该问着他才是。”惜春冷笑道:“你这话问着我倒好。我一个姑娘家,只有躲是非的,我反去寻是非,成个什么人了!还有一句话:我不怕你恼,好歹自有公论(公众的评论),又何必去问人。古人说得好,‘善恶生死,父子不能有所勖助’(意谓各人的命运各人承担,别人无能为力。勖:xù,帮助),何况你我二人之间。我只知道保得住我就够了,不管你们。从此以后,你们有事别累(连累)我。”

尤氏听了,又气又好笑,因向地下众人道:“怪道(难怪)人人都说这四丫头年轻糊涂,我只不信。你们听才一篇话,无原无故,又不知好歹,又没个轻重(形容分寸)。虽然是小孩子的话,却又能寒人的心(这里是使人心寒的意思)。”众嬷嬷笑道:“姑娘年轻,奶奶自然要吃些亏的。”惜春冷笑道:“我虽年轻,这话却不年轻(比喻幼稚,不成熟)。你们不看书不识几个字,所以都是些呆子,看着明白人(指通达事理的人),倒说我年轻糊涂。”

尤氏道:“你是状元、榜眼、探花(明清时代科举考试时殿试一甲第一名为状元,第二名为榜眼,第三名为探花),古今第一个才子(指才华出众的人)。我们是糊涂人,不如你明白,何如?”惜春道:“状元、榜眼难道就没有糊涂的不成。可知他们也有不能了悟(佛教用语,本意是明心见性。这里指看透事物的本质)的。”尤氏笑道:“你倒好。才(刚才)是才子,这会子(这时候)又作大和尚了,又讲起了悟来了。”惜春道:“我不了悟,我也舍不得入画了。”尤氏道:“可知你是个心冷口冷(形容心肠冷酷,言语无情)心狠意狠(形容心肠硬,不容改变想法)的人。”惜春道:“古人曾也说的,‘不作狠心人,难得自了汉’(意谓不狠心断绝欲望,就不能摆脱各种烦恼。自了汉:指超凡脱俗、了无牵挂的人)。我清清白白(形容没有一点过失或污点)的一个人,为什么教你们带累(连累)坏了我!”

尤氏心内原有病(比喻隐情,烦恼的事),怕说这些话。听说有人议论,已是心中羞恼激射(激荡,冲击),只是在惜春分上(情分)不好发作(发泄),忍耐了大半。今见惜春又说这句,因按捺不住,因问惜春道:“怎么就带累了你了?你的丫头的不是,无故说(责备)我,我倒忍了这半日,你倒越发(更加)得了意,只管说这些话。你是千金万金(形容无比高贵)的小姐,我们以后就不亲近,仔细(小心)带累了小姐的美名。即刻就叫人将入画带了过去!”说着,便赌气起身去了。惜春道:“若果然(当真)不来,倒也省了口舌是非(因说话而引起的争吵),大家倒还清净。”尤氏也不答话,一径(径直)往前边去了。不知后事(后话,后来的事情)如何——

0 阅读:2
芹梦轩红楼人

芹梦轩红楼人

感谢大家的关注