汉字承载着中华文化上下五千年的文明,其形有体态之美,其音有韵律之美,其义有哲理之美。
今天我们一起来欣赏学习一下《诗经》中的《小雅·蓼莪·上》,感受风雅,探索汉字的奥秘!
《小雅·蓼莪·上》
蓼[lù]蓼[lù]者莪[é],匪[fēi]莪[é]伊蒿[hāo]。
哀哀父母,生我劬[qú]劳[láo]。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚[wèi]。
哀哀父母,生我劳瘁[cuì]。
注释:
蓼蓼者莪[é]:这里的“蓼蓼”是形容词,用来形容植物高大茂盛的样子;“者”是句中的语气词,没有实际意义,相当于现代汉语的“啊”;“莪”是一种植物。整句可以解释为:“高大茂盛的莪草啊”。匪莪伊蒿:这里的“匪”是“非”的古字,表示“不是”;“伊”是代词,相当于现代汉语的“它”;“蒿”也是一种植物,这里用来比喻另一种东西或人。整句可以解释为:“不是莪草,而是蒿草”。哀哀父母:这里的“哀哀”是形容词,用来形容人悲伤的样子;“父母”指的就是父亲和母亲。整句可以解释为:“哀痛我的父亲和母亲”。生我劬劳:这里的“生”指的是生育、养育;劬单字是劳苦的意思,“劬劳”形容非常辛苦劳累。整句可以解释为:“生下我,辛苦劳累养育我”。蓼蓼者莪,匪莪伊蔚:这一句和第一句类似,只是“蔚”也是一种植物,这里同样用来比喻。诗人通过摇曳的莪蒿,摇曳的莪蔚来表达自己的哀悼之情哀哀父母,生我劳瘁:这里的“劳瘁”也是形容非常劳累,甚至到了身体衰弱的地步。诗句大意:
望那蒿草高又高,原是艾草非莪蒿。 心中哀痛父母恩,生我育我多操劳。
看那蒿草立田间,原是牡蒿非莪蒿。 悲从中来思亲恩,父母劳碌我难报。
赏析:
这首诗以深沉的情感表达了诗人对已故父母的怀念和哀悼,以及未能尽孝的遗憾。
《蓼莪》之诗,哀哉!子心之痛,如刀割。父母之恩,山高水长,而吾身不在其侧,未能终养,此情何极!
诗中所抒,非独怀念之情,更有感恩之意,歌颂父母之德,内疚之心,忏悔之言,忆苦思甜,百感交集,如潮涌来。
方玉润于《诗经原始》评曰:“此诗孝思之至,千古绝唱,人皆能识。”
每读此诗,无不令人心悲,泪下如雨。父母之恩,如天之大,如地之厚,而吾辈未能报之万一,此乃人生之大憾也。
这里是小亦,关注我,不迷路!
诗经中的生僻字最多!