近日,动画电影《哪吒之魔童闹海》(简称《哪吒 2》)可谓风光无限,不仅在国内票房一路高歌猛进,海外票房也成功突破 1 亿美元大关 ,总票房更是突破 127 亿人民币,成为近 20 年来首部在北美票房破亿的华语电影。这一成绩让华语电影在国际市场上又狠狠地刷了一波存在感,也引发了众多影迷和业内人士的关注与讨论。

2 月 13 - 14 日,《哪吒 2》在澳大利亚、新西兰、巴布亚新几内亚、斐济、美国、加拿大等多个海外市场同步上映,开启全球征程。上映首周,便以强劲的口碑和票房表现吸引全球观众关注,尤其是北美市场,首周末票房便突破 800 万美元。
影片在北美地区的排片规模持续扩大,首周末登陆约 750 家影院,这个规模堪称近二十年来华语动画电影在北美市场的 “天花板”。得益于超高口碑,2 月 20 日晚,《哪吒 2》海外票房破亿元,北美开画影院更是达到史无前例的 945 间,打破大陆地区华语电影北美发行的最大规模。截至 2 月 21 日,北美票房已达 1125 万美元。
在澳大利亚和新西兰,《哪吒 2》同样表现亮眼。澳大利亚开画首日票房(含预售)就超过了《哪吒 1》的全部票房,开画首周末票房达 235 万澳元,成功进入周末票房榜前三;新西兰的票房也达到了 56.3 万美元 ,在当地反响热烈。
从票房走势来看,《哪吒 2》在海外市场呈现出高开高走的态势,随着影片在更多海外市场的陆续上映以及口碑的持续发酵,后续票房增长仍有较大空间。

《哪吒 2》在海外上映后,在华人聚集区掀起了观影热潮。像多伦多、温哥华等城市,出现了一票难求的情况,许多华人提前数天订票,甚至组团包场。社交媒体上,华人观众纷纷分享观影感受,对影片特效、情节和文化内涵给予高度评价,他们的热情支持为电影票房奠定了坚实基础。
但如果认为海外票房全靠华人观众那就错了。随着华语电影国际影响力提升,越来越多外国观众开始关注华语电影。《哪吒 2》凭借精美的特效、动人的故事和深刻的文化内涵,吸引了不少老外走进影院。在专业电影平台 IMDb 上,影片获得 8.3 的高分评价,烂番茄影评网站上,代表影迷口味的爆米花指数更是高达 99%。这足以说明,影片在海外本土观众中也收获了认可与喜爱。虽然目前难以确切统计华人与老外观众的具体占比,但可以肯定的是,《哪吒 2》的海外成功是华人与外国观众共同贡献的结果。

在文化输出过程中,翻译至关重要。《哪吒 2》的海外翻译在一些方面可圈可点,例如对于影片中一些具有中国特色的词汇和概念,翻译团队采用了巧妙的处理方式,像 “太乙真人”“乾坤圈” 等,通过注释或意译的方式,让外国观众能初步理解其含义 ,在一定程度上帮助他们跨越文化障碍,理解影片内容。
然而,翻译也存在一些不足。电影中一些蕴含深厚文化底蕴的台词和情节,在翻译时难以完全传达其精髓。比如 “剔骨还父” 这一情节所包含的复杂情感和中国传统家庭观念,翻译后可能会让外国观众理解得不够透彻。还有一些具有方言特色或诙谐幽默的台词,翻译后失去了原有的韵味,影响了外国观众的观影体验。
《哪吒 2》海外票房破亿是中国电影的一次重大胜利,它既展现了中国动画电影制作的高超水平,也体现了中国文化在国际市场上的吸引力。虽然在海外翻译等方面还有提升空间,但这部电影已经为华语电影走向世界开了个好头。希望未来有更多像《哪吒 2》这样的优秀作品,在全球范围内讲好中国故事,传播好中国文化,让世界看到中国电影的无限可能。
