诗歌|瓦伦西亚:有一个瞬间

迎蕾格命 2024-04-03 05:23:44

名家诗歌

有一个瞬间

有一个瞬间

使一切格外亮丽,

匆忙的步履透着从容……

它就是黄昏。

植物洒满丝绒似的光华,

高塔斜影叠彩,

连小鸟也将那影子

镂刻在蓝宝石般的水面。

沸腾的下午已然沉默,

为的是告别渐逝的妩媚。

空气带着一丝哀惋,

安宁地将自己的温柔融入未来。

仿佛整个宇宙都伸出双手,

去拥抱它的辉煌、它的亮丽

它的虔诚、它的慈祥,

以阻挡黑暗的来临……

我的生命在此时升华,

这过程充满了神奇。

我的心灵和晚霞融为一体

直感到梦幻般的惬意:

新的机遇将由此复苏,

春天般的希望将开始悸动;

花粉的馨香依稀可闻,

它来自远方临近的花园!

仪信 译

骆驼

两峰疲惫的骆驼,后颈一屈一胀,

浅蓝色的眼睛明亮,汗津津的皮毛金黄,

缩着脖子,张着鼻孔,

阔步将努比亚的沙漠测量。

它们昂起头颅辨别方向,

冒着天顶火红的骄阳,

毛茸茸的长腿经过梦游般的跋涉

默默地停在水源的岸旁……

在美妙的蓝色下刚刚驮运五年,

苦役的煎熬已经烤红双眼:

它们或许曾聪明地阅读模糊的象形文字

在不幸碣碑的废墟中间。

它们沿着昏睡的地毯沉默地跋涉

当奄奄一息的白昼闭上眼睛,

黑色的少女为它们披上阴影,

它们在模仿悲哀的游行……

它们是沙漠之子:枣椰树

赋予它们灵活的长颈佯装摇晃,

斯芬克斯之口喷出永恒的疲劳

笼罩在喀麦拉为它们雕刻的憔悴的脸上

古老太阳烘烤的金字塔说道:

“我们怀着隐隐的不安热爱疲劳……”

从那时起它们就看到自己三角形的身影

在活生生的肉的脊背上奔跑。

旋风飞撒的金粒

在旋转中成为它们贴身的服装,

并被无形的丝线串成项链

装饰骆驼憔悴的形象。

一切烦闷,一切高烧,一切饥饿,

无水的干渴,荒凉的沙漠中

没有雌驼……劫掠商队……成堆的白骨

这一切都在它们痛苦的眼圈里沸腾。

无论狮子的锦皮,还是没药的馨香,

也无论枣椰的卷叶——浇灌可爱的阴凉

还是呐尾蛇清脆的音响

都不能取悦疲惫之王的目光。

拜占庭的笛手喜欢伴随镣拷的声响

推敲韵律,请在这目光上畅饮悲伤;

只有这双眼睛能告诉你们一个世界的疲倦,

它在痛苦挣扎,血管里没有血液流淌!

啊,艺术家!啊,跋涉在茫茫原野上,

你们驮着神圣的独石巨碑!

狮身人面像的伤心者!贞洁的枣挪树的情郎!

只有你们能使大千世界的干渴得到安慰!

眉头紧锁,你们能作什么?当受到干渴折磨,

披头散发的带爪的部族,你们得到了什么?

只有诗人是瀚海上的绿洲,

只有他打开的动脉能洗刷人类的罪过。

骆驼队消失在远方

将我抛弃,跋涉在废墟上……

在凄凉的灰色的波浪里,

朝阳下,哪里去寻它们的足迹!

不!我要去寻找那双见过的慧眼,

它们是滋润我干唇的纯净的清泉,

我将耐心等待,直到它们化作神秘

当我凝视那双眸子朦胧的深处

倘若沉默的人群走过我的身边,

他们会说看到一只忧心忡忡的骆驼

宁静地注视着两眼蓝宝石的清泉……

赵振江 译

瓦伦西亚(1872-1943),一生只出版了一部诗集《典礼》(1898)。

0 阅读:3

迎蕾格命

简介:感谢大家的关注