Whereas the first writer has great freedom to write what they desire, a translator is thought to be doubly bound: bound to produce a text that is based more or less on the original, translators' choices of what to say are restricted; and bound by relationships between the languages and cultures involved, translators' choices of how to say it are restricted too.
第一位作者有很大的自由去写他们想要的东西,而译者被认为受到了双重的束缚:
受制于产生或多或少基于原文的文本,译者的语言选择受到限制;
受制于所涉及的语言和文化之间的关系,译者的表达选择也受到限制。
我是英语正强老师,一名普通的英语教师,因为热爱,所以坚持。乐于分享和创作与教育相关的内容,特别是与英语相关的内容。期待与大家共同进步!