《惊残好梦无寻处》:读丰子恺译文精选集,感受丰子恺的人生态度

小花匠读书 2024-04-03 18:08:44

慢品人间烟火色,闲观万事岁月长。

这是一种闲适的人生态度,也是一种豁达的生活方式,更是丰子恺先生人生的真实写照。

作为中国现代漫画的鼻祖,丰子恺先生最令人熟知的身份是画家,他的画作画风朴实,充满童真童趣,幽默又富有哲理,别有一番韵味。

除了画家的身份,丰子恺先生还是文学家、散文家。他的散文随笔朴素自然,叙述了自己生活中的点点滴滴以及日常接触到的人和事,不仅表达了自己对生活的思考,也展现了独特的生活情趣。

最令我感到惊喜的,还是他的另一个身份:翻译家。

作为翻译家,丰子恺先生一生翻译了三十多部著作,翻译的作品有700多万字,语种包括英语、日语、俄语等。

这本《惊残好梦无寻处》就精选了丰子恺先生翻译的各国文学作品。

比如日本德富芦花的爱情小说《不如归》、夏目漱石的旅行散文《旅宿》,俄国屠格涅夫的经典小说《猎人笔记选》和《初恋》,还有蒙古国作家策·达木丁苏伦的蒙语小说《没耳朵》《幸福山的马》《在荒僻的游牧地上》等。

这些作品题材不同,风格迥异,但是经过丰子恺先生的翻译之后,字里行间都流露出细腻、清新的情感,给人带来一种耳目一新的感受。

让我觉得很有意思的还有丰子恺先生写给《不如归》的译者序言,全是手稿的形式,读起来虽然颇费功夫,但是读完却觉得挺有意思的。

还有随书附赠的帆布袋也特别实用,全是丰子恺先生的漫画作品,太可爱了!

0 阅读:0

小花匠读书

简介:感谢大家的关注