现代希腊语
现代主要希腊语方言区的分布
1、现代希腊语来自何处
为了佐证亚里士多德的著作是近代伪造,伪史论者的一个论点是古代希腊语已经灭绝.......所以,亚里士多德的著作不可能被现代希腊语阅读者读懂,所以......这个论断成不成立的关键就是古代希腊语是不是断绝了?
其实既然都是希腊语,怎么可能毫无关系?传说德国人为希腊造出了第一部词典,所以现代希腊语是德国了在近代编造的。问题是-难道近代德国人还能为希腊人创造一种全新语言?
这里有一个重大的逻辑谬误:倒果为因。
一种语言使用的文字是在发展成熟后才会有使用字典、词典的需求的,而不是一门语言来靠词典建立、发展成熟。这个世界上现存五千多种语言,没有一种语言是先有词典才开始说话写字的。
大概只有世界语是先有词汇表才开始说话,但是世界语是一种人工语言,没有前因后果完全人造的,没有发展过程,造假很容易被发现破绽。
希腊字母源自腓尼基字母。腓尼基字母只有辅音,从右向左写。希腊语是首个拥有元音字母的字母系统。
因为希腊人的学习书写的工具是蜡板,有时前一列从右向左写完后顺势就从左向右写,变成所谓牛耕式转行书写法,后来逐渐演变成全部从左向右写。字母的方向也颠倒了。罗马人引进希腊字母,略微改变变为拉丁字母,在世界广为流行。
希腊字母广泛使用于数学、物理、生物、天文等学科。俄语等使用的西里尔字母也是由希腊字母演变而成。
现代希腊语的“现代”阶段一般被象征性地归纳在1453年拜占庭帝国的灭亡,尽管现代希腊语的特征是在4至15世纪的漫长时间段里陆续出现的。在这一时期的大部分时间里,这种语言都处于一种双层语言的状态,区域性的口语方言和古老的书面语并存。
这种情况很好理解,就是近似中国官方文言文和民间白话的区分。
而现代希腊语之前希腊人,说的话是被称为中世纪希腊语,再之前是阿提卡方言为主的通用希腊语,再前推是古典希腊语——这些可以统称为古代希腊语。
2、回溯希腊语文
远古和古典时期,古希腊语有3种主要方言:伊欧里斯方言、爱奥尼亚方言和多利亚方言,分别对应3支主要的希腊人部落:伊欧里斯人(爱琴海群岛以及小亚细亚西海岸士麦那以北部分)、爱奥尼亚人(小亚细亚西海岸士麦那及以南部分)和多利亚人(伯罗奔尼撒半岛沿海地区,如斯巴达、克里特和小亚细亚西岸最南端)。
荷马的《伊利亚特》和《奥德赛》是用更书面、文学的爱奥尼亚方言写成的,因此爱奥尼亚方言成为了古希腊主要的文学语言,直到公元前5世纪末雅典的崛起。多利亚方言是希腊抒情诗的标准用语,品达和悲剧家所作的合唱颂歌即用这种方言。阿提卡(雅典)希腊语
阿提卡方言是爱奥尼亚方言的一个次方言,几个世纪以来一直是雅典城邦的语言。大多数现存古典时代希腊文学作品都是用阿提卡方言写的,包括柏拉图和亚里士多德。
古希腊语一直存在着多种方言。随着希腊文化在亚历山大大帝(356–323 BC)及其继承者治下,从小亚细亚传播到埃及和印度的边境地区,阿提卡方言成为了所谓通用希腊语的基础。这种语言在整个帝国内得到推广,使希腊语成为了一种世界性语言。亚历山大之后的希腊化时代(323-31 BC),希腊语接着蓬勃发展,出现了希伯来圣经的希腊语译本——七十士译本。
有成千块碑铭和希腊古代文学记录了更多希腊方言。希腊在语言上,一如在政治上,是不统一的。反之,正因为政治上不统一,也就没有一种标准希腊语,而只有一系列的地方方言。即便在阿提卡方言已经成了文学的、散文的规范语言--通用希腊语以后很久,希腊的大多数城邦在公私文书甚或在国与国之间的文书上,都各用各的方言。许多方言用到公元前二百年,有的用到公元初,尽管或多或少地混杂了一些阿提卡语。
罗马帝国时期,希腊人在帝国文化界占据领导地位,罗马帝国的拉丁语深受希腊语影响,很多拉丁语单词来自古希腊语。这个阶段出现了古希腊语词典和拉丁-希腊语对照词典,这个在前几天已经讲过了,请点击——https://www.toutiao.com/article/7297127138812215860/
同时,许多世纪以来,希腊语都是罗马帝国东半部的通用语。正是在罗马时期,出现了通用希腊语新约,而通用希腊语也因而被称作“新约希腊语”。
中世纪希腊语
拜占庭帝国灭亡后小亚细亚的希腊语方言分布。通俗希腊语为黄色,旁狄希腊语为橙色,卡帕多西亚希腊语为绿色。
中世纪希腊语,或拜占庭希腊语,是介于约600年中世纪开始和1453年君士坦丁堡的陷落之间的希腊语。后一个日期一般也标志着东南欧中世纪的结束。经过希拉克略的改革,自620年代开始,希腊语成为了拜占庭帝国行政的唯一语言。对中世纪希腊语言文学的研究是拜占庭学的重要分支之一。所以说古希腊语已经断绝是多么荒唐的事情。
中世纪希腊语的起源可以追溯到330年,罗马帝国政治中心移动到君士坦丁堡;或395年,罗马帝国分裂。但这种分法太过武断,几乎没有考虑文化和语言发展本身的因素。实际上在7世纪东罗马-拜占庭文化发生大规模转变之后,才是希腊语言发展的转折点。中世纪希腊语是连接希腊语古今形式的纽带,一方面它的文学仍受古希腊语的强烈影响,另一方面,现代希腊语的许多特征已在口语中形成了。
同时,希腊语文这时候也有中国书面文言文和口语白话两者分化严重的问题。
3、希腊语文新阶段
前面提过,希腊语的“现代”阶段一般被象征性地归纳在1453年拜占庭帝国的灭亡,但是实际上无论字母、拼写方式和语法,现代希腊语的基础早在拜占庭陷落前就已经形成。现代希腊人看十五世纪后期的希腊文文献,就和我们现代中国人看三国演义这种文言白话文间杂的小说一样,吃力但是看得懂。
拜占庭覆灭后,大批东正教传教士从拜占庭出逃西欧,带去了大量古希腊文献的抄本。首先是在当时的翻译运动先导国家西班牙得到重视:之前已经有大批阿拉伯文翻译的古希腊罗马文献在西班牙被翻译成欧洲文字,随便还推动了印刷术在欧洲的普及。在这批古希腊文的文献被带来后,西班牙等欧洲各国学者看了后发现,古希腊文原版才是真传,以前的阿拉伯文版本,因为阿拉伯人在翻译古希腊先贤文献时,不仅有难以避免的错误和误解,还加入了自己的理解和议论,与原意有了区别。
因此,西班牙人为主,西欧各国组织人手重新翻译各种古希腊文献,把它们翻译成拉丁文以及各种欧洲文字。这就是西班牙和西欧的新的大翻译运动。
那时出现了很多希腊文词典,比如这本:
词典名称全译是《伟大而有用、许多作者收集的所有希腊语词汇解释》
诺塞拉主教瓦里努斯-法沃里努斯著:
那时候的书名都是这样啰嗦,我用机翻就更加显得离谱。
这是1538 年版本,小对开 212 页。在现代的剑桥图书馆收藏有四本,中有三个都是有缺失的。 再版日期为 1541 年。
诺塞拉主教瓦里努斯-法沃里努斯Guarino da Favera(Varinus Phavorinus,1450-1537 年)他曾在一段时间内担任乔瓦尼-德-美第奇(后为教皇利奥十世)的家庭教师,还被任命为佛罗伦萨美第奇图书馆的管理员。他是一位重要的希腊语研究者和词典编纂者。1514 年,教皇利奥十世任命他为诺塞拉主教。他最著名的作品是编纂了这部希腊语词典,该词典于 1523 年首次印刷。
印刷者是鲁普雷希特(罗伯特)-温特(Ruprecht (Robert) Winter),他从 1518 年起成为西班牙印刷行会的成员。
这本词典,可以说是当时欧洲人对古代希腊语的总结之作,是希腊语研究中承上启下之作(不列颠百科全书的说法,纯粹引用)。该词典此后经常被重印,为后来的学者们提供了大量资料,虽然也被后世学者指出了很多错误。
4、现代希腊语是怎么回事
在1829年希腊独立后,纯正希腊语(Καθαρεύουσα)被新的希腊政府规定为希腊的官方语言,是全国唯一可接受的希腊语形式。整个改革引发了一场语言争端,同时产生了一些文学派别:Dhimotikistés(Δημοτικιστές)(“白话派”),支持通俗希腊语方言;以及Lóyii(Λόγιοι)或Katharevusyáni(Καθαρευουσιάνοι)(“国语派”),支持纯正希腊语。
到那时为止,国家事务中都不提倡使用通俗希腊语方言,国家讲话和文书工作一般都禁止通俗希腊语方言。
1974年希腊军政府的倒台和1974至1976年政权变动时代的结束,使通俗希腊语方言被接受为希腊政府使用的语言形式。这就是现代希腊国家使用的标准希腊语文的来源,实质上这次语言改革可以和我们的现代汉语简化字运动以及推广普通话运动比较,也是为了更好的推广普及希腊语。
今日,标准现代希腊语基于通俗希腊语,是希腊和塞浦路斯的官方语言。今天约有1200–1500万人使用希腊语,主要分布在希腊和塞浦路斯,也有许多其他国家的少数民族和移民社区使用。
在这里介绍一下中国希腊语研究的先驱:卢剑波
卢剑波(1904—1991),原名卢廷杰,四川合江人。1928年毕业于上海国民大学。卢剑波先生早年信仰无政府主义,曾编《时与潮》《民锋》等刊,活跃在上海文坛,与巴金情谊甚笃。1944年担任四川大学历史系教授,由文入史,在希腊文化史和文艺复兴史的研究上卓有成就,为我国希腊文化史的奠基者之一,著有《古希腊语的历史发展》《亚狄加(希腊)悲剧的起源》《伊索的智慧》等论著;译有《爱琴文明探源》。卢剑波先生在外国语言上亦有过人造诣,尤精于古希腊语和古拉丁语,同时也是我国世界语的先驱。
在卢先生的《古希腊语的历史发展》一文中曾经提到:
“我们认为,如果说希腊语是一种死了的语言,这是不正确的。希腊语的历史没有中断过。自然,发音、成语、造句法等,作为一种活语言讲,是经常有所演变的,这是毫无疑问的,而现代希腊语基本上是从古代的语言演变过来的。如果德摩斯提尼还活着,他阅读现在雅典出版的报刊也不会遇到多大的困难。
现代希腊的报刊、书籍上所有词汇,差不多百分之九十都出自古典希腊语。因之,一个熟谙古典希腊语的人,读起今天雅典出版的报纸,也不会不理解(当然,有些外来语,近现代科技文化方面的术语,是要靠词典来求解的)。”
德摩斯提尼是古代雅典演说雄辩专家,柏拉图时代的雅典人。
我们是相信这位精通古希腊语、现代希腊语的现代文史专家呢,还是信任那些信口开河的“伪史论者”?
我相信这是一个检验智商的问题。
参考:卢剑波:《古希腊语的历史发展》