老外说“I'mintheblack”是什么意思?

美剧单词课程 2024-11-16 03:52:05

在日常生活和商务交流中,你是否曾听到老外不经意间说出“I'm in the black”这样一句看似简单却充满深意的英文?这句话不仅揭示了他们的财务状况,更蕴含了一种独特的表达方式。今天,我们就来一起揭开这句英文背后的秘密,看看“be in the black”以及与之相关的“be in the dark”和“be in the red”究竟意味着什么,同时探讨一下“in+”在电路中的特殊含义。

“be in the black”是什么意思?

“be in the black”在英文中是一个地道的财务用语,意指“赢利”或“有盈余”。这个短语源自会计记账的传统,其中黑色墨水通常用于记录收入或正数金额,而红色墨水则用于记录支出或负数金额。因此,“in the black”便成为了财务上盈利或结余的代名词。

例句:

“We have to get our account into the black otherwise the bank will never give us a mortgage.”(我们必须让我们的账户有盈余,否则银行永远不会给我们抵押贷款。)“The newly reorganized company is now in the black.”(这家新重组的公司现在已经赢利了。)“be in the dark”是什么意思?

与“be in the black”形成鲜明对比的是“be in the dark”,这个短语意指“蒙在鼓里,浑然不知”。它通常用于形容某人对于某个情况或事件一无所知,或者信息被故意隐瞒的情况。

例句:

“We were kept completely in the dark about his plan to sell the company.”(对他计划将公司出售一事,我们一直蒙在鼓里。)“Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something, keeping me in the dark.”(尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒,把我蒙在鼓里。)“be in the red”是什么意思?

如果说“be in the black”是财务上的好消息,那么“be in the red”则正好相反,它意指“负债”或“有赤字”。这个短语同样源于会计记账的传统,红色墨水用于记录支出或负数金额,因此“in the red”便成为了财务亏损的代名词。

例句:

“This is the airline’s fourth straight year in the red.”(这是该航空公司连续第四年亏空。)“My son's bank account is usually in the red.”(我儿子的银行账户通常都是负债的。)“in+”验算代表什么?

虽然“in+”在财务用语中并没有直接的对应关系,但在电路和电子技术领域,“in+”却是一个常见的术语。它通常表示电路的“同相输入端”(IN+),与之对应的是“反相输入端”(IN-)。从同相端输入的信号,其输出端的信号波形相位与输入端相同。

例句(电路语境):

“Now some power amplifier ICs have (IN+, IN-) two input ends, which can be used for both single-ended and differential inputs.”(现在有些功放IC有(IN+,IN-)两个输入端,既可以用于单端输入,也可以用于差分输入。)

虽然“in+”在财务语境中并不常见,但它在电路和电子领域的重要性不言而喻,是理解和设计电路时不可或缺的一部分。

0 阅读:9

美剧单词课程

简介:感谢大家的关注