
[真题详解]
二、古代诗文阅读(35分)
(一)文言文阅读(本题共5小题,20分)
阅读下面的文言文,完成10~14题。
材料一:
《传》称:“谚曰:‘非所怨,勿怨。’寡人怨矣。”是知凡怨者不怨于所疏,必怨于亲密。何以明之?
高子曰:“《小弁》,小人之诗也。”孟子曰:“何以言之?”高子曰:“怨乎。”孟子曰:“固哉,夫高叟之为诗也!有越人于此,弯弓而射我,我则谈笑而道之,无他,疏之也。兄弟弯弓而射我,我则泣涕而道之,无他,戚之也。然则《小弁》之怨亲亲也亲亲仁也。”《小弁》,刺幽王也。太子之傅作焉。
晋使韩简子视秦师,云:“师少于我,斗士倍我。”公曰:“何故?”对曰:“出因其资,入用其宠,饥食其粟。三施而不报,所以来也。”观秦怒而来,则知至恩必有至怨。
杜邺说王音曰:“邺闻,人情恩深者其养谨,爱至者其求详。夫戚而不见异,亲而不见殊,孰能无怨?此《棠棣》《角弓》之所作也。”
由此观之,故知怨也者亲之也,恩也者怨之所生也,不可不察。
(节选自《反经·卷八杂说·恩生怨》)
材料二:
(晋)惠公之立,倍秦地及里克①,诛七舆大夫,国人不附。
四年,晋饥,乞籴于秦。缪公问百里奚,百里奚曰:“天菑流行,国家代有,救菑恤邻,国之道也。与之。”邳郑子豹曰:“伐之。”缪公曰:“其君是恶,其民何罪!”卒与粟。
五年,秦饥,请籴于晋。晋君谋之,庆郑曰:“以秦得立,已而倍其地约。晋饥而秦贷我,今秦饥请籴,与之何疑?而谋之!”虢射曰:“往年天以晋赐秦,秦弗知取而贷我。今天以秦赐晋,晋其可以逆天乎?遂伐之。”惠公用虢射谋,不与秦粟,而发兵且伐秦。秦大怒,亦发兵伐晋。
六年春,秦缪公将兵伐晋。晋惠公谓庆郑曰:“秦师深矣,奈何?”郑曰:“秦内君,君倍其赂;晋饥秦输粟,秦饥而晋倍之,乃欲因其饥伐之。其深不亦宜乎!”晋卜御右②,庆郑皆吉。公曰:“郑不孙。”乃更今步阳御戎,家仆徒为右,进兵。
(节选自《史记·卷三十九·晋世家》)
【注】①里克:晋国卿大夫,是晋献公开疆拓土的得力副手。②御右:御手和护卫合称御右。国君在战车中间,御手在左,护卫在右。
10.材料一中画波浪线的部分有三处需要断句,请用铅笔将答题卡上相应位置的答案标号涂黑,每涂对一处给1分,涂黑超过三处不给分。(3分)
然则A《小弁》B之怨C亲D亲E也日亲G亲H仁也。
11.下列对材料中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)( )
A.固,文中指固陋、浅薄,与《师说》中“其闻道也固先乎吾”的“固”意思不同。
B.刺,文中指指责、讽刺,与《屈原列传》中“以刺世事”的“刺”意思相同。
C.“斗士倍我”与“倍秦地及里克”中的“倍”意思相同,都指加倍、增加。
D.而,文中表示递进,与《谏太宗十思疏》中“简能而任之”的“而”用法不同。
12.下列对材料有关内容的概述,不正确的一项是( )
A.在杜邺看来,在对待与自己关系亲近或疏远的人时,态度本来就该不同,这是人之常情。
B.高子认为《小弁》是小人所作,孟子举了自己曾被兄弟用弓箭射的经历来反驳他的观点。
C.秦缪公率军攻打晋国,晋惠公向庆郑询问建议,庆郑却认为秦国攻打晋国也是应该的。
D.晋国发生饥荒后向秦国请求援助,当时在是否援助晋国一事上,百里奚与豹的看法相反。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)是知凡怨者不怨于所疏,必怨于亲密。何以明之? (4分)
(2)公曰:“郑不孙。”乃更令步阳御戎,家仆徒为右,进兵。(4分)
14.两则材料对秦国攻打晋国的原因有不同的理解,请简要说明。(3分)
[答案详解]
10.[答案]CFH
[详解]本题考查文言文断句。原文标点为:然则《小弁》之怨,亲亲也。亲亲,仁也。
11.[答案]C
[详解]C项,“倍秦地及里克”中的“倍”通“背”,违背的意思。A项,“其闻道也固先乎吾”的“固”意思是本来。D项,“简能而任之”的“而”表示顺承,相当于“就”。
12.[答案]A
[详解]本题考查理解文章相关内容。“举了自己曾被兄弟用弓箭射的经历”错.“兄弟弯弓而射我”是孟子的假设,为了说明《小弁》中的怨恨是热爱亲人的表现,并非他自己有过这种经历。
13.(1)由此可知凡是有怨恨的人不是对他所疏远的人怨恨,一定是对他所亲近的人怨恨。怎么来证明这一道理呢?
(2)晋惠公说:“庆郑不恭顺。”就改让步阳驾车,家仆徒做护卫,朝秦进军。
[详解]本题考查翻译文言句子的能力。解题关键在于对重点文言实词、虚词和句式的理解,翻译时要注意抓得分点。(1)“是”“所疏”“明”各1分,句意通顺1分。(2)“孙”“更”“御戎”各1分,句意通顺1分。
14.(3分)
①材料一认为秦国攻打晋国的原因是曾经的恩情,怨由恩生,恩怨一体。
②材料二认为秦国攻打晋国的原因是晋惠公出尔反尔、恩将仇报的一贯作风。
(每点1分,答两点给满分,意对即可,其他答案言之成理可酌情给分)
[挖空练习]
材料一:
《传》(《左传》)称:“谚(谚语)曰:‘非所怨(怨恨),勿怨。’寡人(诸侯的谦称)怨矣。”是知凡(凡是)怨者不怨于所疏(疏远),必怨于亲密(指亲近的人)。何以明(知道,证明)之?
高子曰:“《小弁》,小人(与“君子”相对的一概念)之诗也。”孟子曰:“何以言之?”高子曰:“怨乎。”孟子曰:“固(固陋)哉,夫高叟之为诗(此处指研究诗经)也!有越人(越国人,指南方少数民族)于此,弯弓而射我,我则谈笑而(表修饰)道(说)之,无他(指没有别的原因),疏之也。兄弟弯弓而射我,我则泣涕(流着眼泪)而道之,无他,戚(以……为戚)之也。然则(既然这样,那么)《小弁》之怨,亲(作动词,热爱,亲近)亲(名词,亲人)也。亲亲,仁也。”《小弁》,刺(讽刺)幽王也。太子之傅(师傅)作焉。
晋使(派)韩简子视(察看)秦师,云:“师少于我,斗士倍(多一倍)我。”公曰:“何故?”对曰:“出(指当年出奔流亡之时)因(凭借,靠)其资(资助),入(指回国继位)用其宠(指受其护送),饥(闹饥荒)食其粟。三施(三次受恩)而不报(回报),所以来(此处指进攻)也。”观秦怒而来,则知至恩(最大的恩德)必有至怨。
杜邺说(游说)王音曰:“邺闻,人情恩深者其养(供养)谨(谨慎),爱至者其求(要求)详。夫戚(指亲近)而不见异,亲而不见殊(不同),孰能无怨?此《棠棣》《角弓》之所作也。”
由此观之,故知怨也者亲之也,恩也者怨之所生(产生)也,不可不察。
材料二:
(晋)惠公之立(立为君,即位),倍(通“背”)秦地及里克,诛(杀)七舆大夫,国人不附(顺服)。
四年,晋饥(闹饥荒),乞籴(购买粮食)于秦。缪公问百里奚,百里奚曰:“天菑(灾)流行,国家代有,救菑恤(体恤,帮助)邻,国之道(道义)也。与(给)之。”邳郑子(儿子)豹曰:“伐(攻打)之。”缪公曰:“其君是恶,其民何罪!”卒(最终)与粟。
五年,秦饥,请籴于晋。晋君谋之,庆郑曰:“以(凭借)秦得立,已而(接着,后来)倍其地约。晋饥而秦贷(借贷,此处指卖粮)我,今秦饥请籴,与之何疑(有什么疑问)?而谋(商量)之!”虢射曰:“往年天以(把)晋赐秦,秦弗知取而贷我。今天以秦赐晋,晋其可以逆(违背)天乎?遂(于是)伐之。”惠公用(采纳)虢射谋,不与秦粟,而发兵(派军队)且伐秦。秦大怒,亦发兵伐晋。
六年春,秦缪公将(率领)兵伐晋。晋惠公谓庆郑曰:“秦师深(深入)矣,奈何?”郑曰:“秦内君(护送你回国),君倍(通“背”)其赂;晋饥秦输粟,秦饥而晋倍(通“背”)之,乃欲因(趁)其饥伐之。其深不亦宜(应该)乎!”晋卜(占卜)御右,庆郑皆吉。公曰:“郑不孙(通“逊”,恭敬)。”乃更令(改让)步阳御戎,家仆徒为右,进兵。
[参考译文]
文本一:
《左传》上说:“有一句諺语:‘不该怨恨的,不要怨恨。’(可是有的人)我(却禁不住)要恨。”由此可知凡是有怨恨的人不是对他所疏远的人怨恨,一定是对他所亲近的人怨恨。怎么来证明这一道理呢?
高子说:“《小弁》,是小人作的诗。”孟子问:“为何这么说?”高子说:“该诗充满怨恨情绪。”孟子说:“真固陋啊,高子竟是这样来研究《诗经》的!假如有一个越国人在这里,弯弓射我,可以一边说笑一边谈论这件事,这没有别的原因,只为我和他素不相识。可是假如我的兄弟弯弓射我,我就会哭着诉说这件事,这也没别的原因,只为他和我是亲人。《小弁》这首诗里的怨恨情绪,正是热爱亲人的表现。热爱亲人,这是仁啊!”《小弁》,是讽刺周幽王的。太子的老师所作。
(秦、晋之战时)晋惠公派韩简子察看秦国军容。(韩简子)报告:“秦军人数少于我军,可斗士却比我们多一倍。”晋惠公问:“这是为什么?”韩简子回答说:“我们出外流亡时得到了秦国的资助,回国时受到秦国的护送,发生饥荒时又得到秦国的粮食救济。三次受人家的恩惠却不报答,所以秦军才来攻打我们。”从秦军怀恨而讨伐晋国,就可以知道最大的恩德必然产生最大的怨恨。
杜邺在游说王音时说:“我听说,按人之常情一般是对恩情深的供养恭敬谨慎,对最亲爱的人要求得详细周遍。关系亲近却显不出与关系疏远的人有何不同,怎么能没有怨气呢?这就是(《诗经》中)会有《棠棣》《角弓》二诗的原因。”
由此即可明白,怨恨是在亲近的人之中产生的,思情恰恰是产生怨恨的根源,这道理不可不开明白。
文本二:
晋惠公即位后,违背了给秦土地及封里克的约定,又杀死了七舆大夫,晋国人都不顺服。
(晋忠公)四年,晋国发生饥荒,向秦乞求购买粮食。秦缪公问百里奚,百里奚说:“天灾流行,各国都可能发生,救灾助邻,是国家的道义。应该帮助晋国。”邵郑的儿子豹却说:“攻打晋国。”秦缪公说:“晋君确实有罪,晋国百姓有什么罪!”秦国最终卖给晋粮食。
(晋惠公)五年,秦发生饥荒,请求向晋国买粮食。晋君与大臣们商量这件事,庆郑说:“君王凭借秦国力量才即位,后来我们违背给秦地的约定。晋国发生饥荒,秦国卖给了我们粮食,如今秦国饥荒请求买晋国的粮食,我们给他们还有什么疑问呢?何必还商量呢!”虢射说:“去年上天把晋国賜给了秦国,秦国竟不知道夺取晋国,反而卖给了我们粮食。如今上天把秦国賜给了晋国,晋国难道可以违背天意吗?应该攻打秦国。”惠公便采纳了虢射的计谋,未给秦国粮食,甚至派军攻打秦国。秦国非常生气,也派军攻打晋国。
(晋惠公)六年的春天,秦缪公率领军队讨伐晋国。晋惠公对庆郑说:“秦军深入到我国境内,该怎么办呢?”庆郑说:“秦国护送您回国,您却违背约定不给秦地;晋国闹饥荒时秦国运来粮食(援助我们),秦国闹饥荒时,晋国不仅不给予援助,反而想借机攻打人家。今天秦军深入国境不也应该吗!”晋国对驾车和担任护卫的人进行了占卜,二者都是庆郑呈吉象。晋惠公说:“庆郑不恭顺。”就改让步阳驾车,家仆徒做护卫,朝秦进军。