【中法文化论坛】和羮之美——推荐艺术家代表方免衰

艺术视界 2023-12-26 11:05:02

方免衰其人,自幼饮西湖水,望宝石山,闻荷花香,品龙井茗,乃一位地道杭州人。后入南京大学学习,又于北京协和医院攻读研究生,在美留学期间接受艺术教育,受法国修拉的点彩画启发,又以中国式书法线条为基础,辅之以纵横交错的笔墨,创立了“乱线画”。

方免衰其画,初看混混屯屯,墨色与线条交融,似抽象又实具象,似西方又实东方,以乱线绘出人物面孔的沟壑,似描摹风霜又实勾勒灵魂,非深入挖掘个体之心灵而不可得;以乱线表现西湖风景,似厚重又实清盈,非寄身寄情于湖山而不可得。

其人其画,唯“纯”“美”二字。观其画作,倾注了对故乡炽热的情感和五十余年人间体察,艺术风格独特,视觉冲击强烈,情绪表现饱满,实为不可多得之佳作展。

Fang était sans âge, buvait de l'eau du lac de l'Ouest depuis son enfance, regardait la montagne des pierres précieuses, sentait le parfum des fleurs et des fleurs, pinlongjing, c'était un vrai Hangzhou. Après s'être inscrit à l'Université de Nanjing, il a poursuivi des études supérieures à l'hôpital de la Concorde de Pékin, a reçu une éducation artistique pendant ses études aux États - Unis, a été inspiré par la peinture au poinçon de Seurat français, à son tour basé sur les lignes de calligraphie de style chinois, complété par l'encre de plume entrelacée, a fondé la « peinture de ligne chaotique».

La peinture de Fang pour éviter le déclin, le mélange de Tun pour la première fois, l'encre et la ligne se mélangent, comme abstrait et Figuratif, comme occidental et oriental réel, dessiner des sillons de visages de personnages dans des lignes chaotiques, comme la peinture de la crème du vent et le contour réel de l'âme, sans creuser profondément dans l'esprit de l'individu sans l'obtenir; Le paysage du lac de l'Ouest est représenté par une ligne de désordre, comme épais et clair, non attaché à la montagne du lac et non disponible.

Sa peinture, le seul mot « pur» et « beau». Voir ses peintures, versé dans l'émotion brûlante de la patrie et plus de cinquante ans d'observation du corps humain, le style d'art est unique, l'impact visuel est intense, l'expression émotionnelle est pleine, il est une exposition d'art incomparable.

让乱线画得以传承

乱线画是一项创新。以东方线条的意趣,获得西方绘画的神韵。近看抽象,远看具象,从混杂的线条中获取似与不似的形象,灵动又震撼。如今,乱线画得到很多观众的喜爱。

乱线画创始人方免衰年过古稀,有心将这一创新画种传授于人。近年来,他致力于传统文化艺术的传承工作,为乱线画艺术后继有人, 精心培育,为在孩子们心中种下中国艺术的种子而尽心尽力。为此,方免衰成立乱线画学习班,让乱线画后继有人。

用科学的思维来绘画

1962年,方免衰从南京大学生物系生理专业毕业,毕业后就回到了家乡杭州,在浙江医科大学从事基础医学研究。1984年,辗转到美国威斯康辛大学读博士后,从事肿瘤学研究。

在他的生命轨道里,悬壶济世、治病救人是毕生追求。然而在从事科研的过程中,也有着许多“意想不到”。

“我在美国接受了系统的西方美术教育,那时候就很想找到中国画创新与突破的各种可能。自幼受到陆维钊先生的影响,方免衰深深受到了“陆体”精神的影响,这促使他在艺术上独树一帜,别具一格。

第一张乱线画《女歌手》是1987年在美国威斯康新的小城麦迪逊时所创作的。方免衰开始跟随美术系研究生白安瑞学习印象派绘画,她的画室里有很多五彩缤纷的印象派大师的作品,令人激动不已。

方免衰每周临摹一幅作为功课交给老师,其中临摹了一张莫奈湖光山色的油画,让白安瑞的导师看见了,认为色彩画画得很不错。

在美国的求学期间,方免衰接触到了更多野兽派、表现派、抽象派、以及波普艺术的作品,那些强烈的色彩和自由的构图对他深有启发。

于是,他秉持着“无新不出画”的信念,受法国印象主义修拉“点彩派”的启发,在深厚的中国传统绘画的基础上,他创造了“乱线画”。“乱线画”是以中国画的灵魂线条为核心,随意涂写,利用彩色线条的纵横交错表现来营造形象。近看抽象,远看具象。从混沌中获取了似与不似的形象,以东方的线条寻求西方绘画的效果。

在他的笔下,宣纸、水墨和丙烯是他绘画的法宝,“从无序到有序”成为他的绘画哲学。如他所言,他试图用科学的思维将线条扭曲成极具立体感、有棱角的画面。这也正如时任中国科学院院长路甬祥所赞誉“乱线画是一种创造,无序中有序,抽象中具体,模糊中清晰。给人美的沉思与遐想,与科学技术中的模糊、随机、混沌的概念是相通的。”

中国美术学院资深美术史论家杨成寅教授评论方免衰的画“融中西于一体而以中国民族气派为主,其画的哲学基础为太极阴阳辩法”,乱线画只是穿着光亮的法国长裙。虽然有着西画鲜艳的色彩和显明的立体感,但深含国画的内核,以线为基因,未离开中国画。正如著名美术评论家刘勃舒说的“此新方法的尝试是可行的,所获得的效果是好的。乱线画东西方都是能够接受的”。

创造自在美的世界

线条是中国绘画的灵魂,抓住线条就不会偏离悠久的中华文化传统。

杰出的点彩派画家修拉曾言:“与其在调色板上把颜色调均匀,不如直接把原色片排列在画布上,让观者的视觉自行混合色彩。”

追求作品风格的创新与技法的改良,是每一位书画家都在探索,甚是为之终生奋斗的目标。方免衰用线穿插游弋,用线呼吸于艺术空间,以彩线来让视觉领略彩色的空间融合效果。人物、静物、风景,它们带着光的温度在色彩的线中凌乱着、跳跃着,被激情放纵着,又被理智所控制着,像迷离的梦幻空间,既具有广度、深度,又具有无限遐想的空间。传统被引用、被改造、被重构,使之有了新的意义。

1995年,由中国画研究院举办的旅加画家《方免衰乱线画展》在中国画研究院展览。展出的乱线画作在运用传统和突破局限方面做出了成功的尝试,虽为乱线堆积,纵横交错,即乱而不繁,粗犷处而不流于霸焊、工细处而不陷于呆板,在轻松随意间创造自在美的艺术世界。

1996年在中国美院、1998年在刘海栗美术馆举办个展。方免衰乱线画建立了世界性的名望,评论界甚至将乱线画评价为新“流派”,受到各界人士的高度评价和喜爱,包括美国布什、卡特、福特、里根、克林顿总统及著名收藏家的热捧。

这么多年来,方免衰一边为人类抗衰老事业做出不懈努力。2013年,方免衰甚至用进化论解释中草药治疗原理,文章发表在中国《自然杂志》,得到了美日学者的支持。一边他为人类美的世界的创造而不断日益精进。2016年,他为G20杭州峰会的20国领导人创作了画像,备受好评。他的画作也多次荣获国内或国际大奖,入选《中国书法美术年鉴》《中国当代名家书画精品大典》《中国美术界书法界优秀作品选集》等。

在方免衰看来,“改良”并非易事,尤其是对具有数千年光辉历史的中国画的改良,更为困难。然而作为一种创新,中国画的改革也是“江山代有才人出”,与日俱进。像现代大师齐白石、徐悲鸿和李可染均对中国画做过改良,才使中国画不断前进。而乱线画对国画的改良只是一种尝试,好坏不论,是对是错,有待年代的考察和众人的指教。

诚然,在中国画创新的道路上,方免衰不愧为勇敢的开拓者。他说,活到八十岁长寿的秘诀在于坚持做有意义的事情,他编写了一本《怎样画乱线画》教程,希冀更多的人能够认识乱线画和喜欢乱线画。

(文/张磊)

提起法国巴黎,繁华与时尚的画面不由得出现在眼前......卢浮宫,是昔日法国国王的宫殿,今日世界上最大的博物馆,是法国古典主义时期最珍贵的建筑物之一。卢浮宫以收藏丰富的古典绘画和雕刻而闻名于世,藏有被誉为世界三宝的断臂维纳斯雕像、《蒙娜丽莎》油画和胜利女神石雕,拥有的艺术收藏达40万件以上,包括雕塑、绘画、美术工艺及古代东方,古埃及和古希腊、古罗马等门类。

本届以“中法友谊新时代,文化交流新起点”为主题,旨在落实中法两国元首共识,增进两国文明交流互鉴,为两国文化艺术界人士交流与对话搭建民间平台。

中法文化是欧美同学会发挥“民间外交生力军”作用的重要平台,创办于2016年,交流领域涵盖文化、艺术、教育、科技、商业等多个方面,为促进中法两国文化交流、文明互鉴发挥了重要作用,已成为中外文化交流领域的品牌。

中法文化创办于2016年,交流领域涵盖文化、艺术、教育、科技、商业等多个方面,为促进中法两国文化交流、文明互鉴发挥了重要作用,已成为中外文化交流领域的品牌。

2024年,不光是巴黎百年奥运年,中法建交60周年,也是中法旅游文化年。为庆祝和纪念这一特殊的年份, 今年4月,马克龙成功访华,中法签署多项重要合作协议。法国驻华大使白玉堂表示,法国致力于保持法国生产者和中国消费者之间的关系,这也将加深两国历史悠久的友好关系。他说道,60年的建交史仅限于现代,回顾历史,才可以了解到两国之间的深厚友谊。

2024, ce n’est pas seulement l’année olympique du centenaire de Paris, le 60e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques sino - françaises, mais aussi l’année franco - chinoise du tourisme et de la culture. Pour célébrer et commémorer cette année spéciale, la Chine et la France ont signé plusieurs accords de coopération importants en avril, après la visite réussie de Macron en Chine. L'Ambassadeur de France en Chine, Bai Yutang, a déclaré que la France s'était engagée à maintenir les relations entre les producteurs français et les consommateurs chinois, ce qui renforcerait également les relations amicales historiques entre les deux pays. Il a déclaré que 60 ans d'histoire des relations diplomatiques se limitaient à l'époque moderne et qu'un regard sur l'histoire permettrait de comprendre la profonde amitié entre les deux pays.

建交60周年之际,两国还将共同举办中法文化旅游年。白玉堂说,中法文化旅游年将使法国在中国有更大曝光度,让中国朋友可以更好、更近距离地与法国进行沟通和接触。

Àl'occasion du 60e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques, les deux pays organiseront également conjointement l'année du tourisme culturel sino - français. Bai Yutang a déclaré que l'année du tourisme culturel franco - chinois donnerait à la France une plus grande visibilité en Chine et que la France organiserait également divers événements culturels dans tout le pays, permettant aux amis chinois de mieux communiquer et de se rapprocher de la France.

“即使我们不懂彼此的语言,但我们会看眼睛,我们能懂眼神,我们能理解紧握的双手。即使不靠语言,通过艺术,通过文化,一个法国人也能和一个中国人顺畅地交流,因为我们都是感性的民族。”应该把注意力重新回归到人们的感受力上,让彼此相互理解。他表示,在法国历史上有很多伟大的作家,如维克多·雨果、孟德斯鸠、伏尔泰,他们都很想了解中国,都对中国充满好奇心。中法文化如一株知识的植物,需要定期给它浇水,从而加强两国人民之间相互了解的欲望。

«même si nous ne comprenons pas la langue de l’autre, nous regardons dans les yeux, nous comprenons le regard, nous comprenons les mains serrées. Même sans la langue, à travers l’art, à travers la culture, un français peut communiquer en douceur avec un chinois, parce que nous sommes tous des gens sensuels. » l’attention devrait être ramenée à la sensibilité des gens et à la compréhension mutuelle. Il a déclaré qu'il y avait beaucoup de grands écrivains dans l'histoire de la France, tels que Victor Hugo, Montesquieu, Voltaire, qui voulaient tous connaître la Chine et étaient curieux de la connaître. Le Forum culturel franco - chinois, comme une plante de connaissance, doit être arrosé régulièrement, renforçant ainsi le désir de connaissance mutuelle entre les deux peuples.

中法建交即将步入甲子之年,中法友谊将进入新时代,中法文化交流也将开启新篇章。肯定中法文化在两国友好关系中扮演重要角色。

L'établissement des relations diplomatiques sino - françaises est sur le point d'entrer dans l'année de l'enfant a, l'amitié sino - française entrera dans une nouvelle ère et les échanges culturels sino - français ouvriront également un nouveau chapitre. Affirmant que le Forum culturel franco - chinois joue un rôle important dans les relations amicales entre les deux pays.

0 阅读:3