诗歌|尼娜·凯瑟:思春期

迎蕾格命 2024-04-15 03:42:33

名家诗歌

思春期

独自在空荡荡的海边。

我裸立于孤寂的沙滩,

海裸体而空虚。

一具龙形风筝飞过,

有着黑头红眼睛,呢喃着

黑红的纸的语言。

独独他见到我何等的赤裸,

又红又黑在夏日的掌中--

而他遁入阳光,为了遗忘

记得

你已忘了我吗?

我该忘记你吗?

我无法

将记忆从我身上剥掉。

我仍然贪求痛苦。

我为什么要让遗忘--

像虚有其表的膏油--

治疗我善吸收、善放射、易惊恐的细胞?

我需要你身体的权威,

像墓碑般压在我身上,

活埋我吧!

我离开这些墙壁

我离开这些墙壁

上面涂满了我的血迹——

那是一场残忍的屠杀。

此刻我飞过城市的上空

并不象一位夏加尔新娘

她的身旁是她的新郎,那位小提琴家

而我却象一个带翅膀的恶梦

带着整部羽毛肮脏的传记。

我或许早该离开,

在被孤独扼杀之前,

被伐人者的斧头胡乱砍伐之前,

让食人肉者吸掉脑髓之前,

我或许——

但是谁知道忍受的界线?

我们等待,我们始终等待,

日子匆匆走远,生命飞速离去;

黑色蠕虫挖掘它们的通道

在我们的骨头里:在我们的眼睛中

白天的牛奶已经变酸

我们的舌头肿胀象一只爱责骂的软体动物

但是看哪,我已经离开那所大屠杀的房子

现在我是一只恶梦之鸟;

每个人听到我的翅膀的声音,

没有人能认出我。

(崔卫平译)

其他的生命

我随意写下的几乎全部

都来威胁我。

我称呼一只海鸥

它的影子便来覆盖我,

它嘴巴的阴影穿过我的头颅,

一种血腥的幻影在我脸上流淌。

我说"饥渴"或"再见",

"饥渴"便溢满我的眼眶

熔化我的腑脏

至于"再见"

它将我的爱连根拔起

张开我的手臂

结果每件事都滑落在地

书写它们,我想让它们自由

但是他们仅仅知道怎样去捕获和吞咽

只有当嗜杀时它们才感到解放

它们也不相信诗中其他的生命

(崔卫平译)

尼娜·凯瑟(NinaCassian)(1924—),十五岁出版第一部诗集,也是一位散文作家、音乐家、儿童故事作家、翻译家。凯瑟的诗具有明显的超现实主义色彩,致力于探究深邃的个人经验,想象奇特,对生理的描述与情欲的处理颇为坦率,爱与失落,生与死,是她经常触及的主题。

0 阅读:2

迎蕾格命

简介:感谢大家的关注