诗歌|保罗·策兰:从黑暗到黑暗

迎蕾格命 2024-04-09 03:20:27

名家诗歌

从黑暗到黑暗

你睁开你的眼睛──我发现我的黑暗存在。

我透过它往下看到床铺:

那里同样是心灵和生命。

哪就是渡舟吗?哪一只,在横越,觉醒?

谁的光辉随我而来

照耀船夫出现?

达文 译

时间的眼睛

这是时间的眼睛:

它向外斜瞧

从一条七彩的眉毛下。

它的帘睑被火焰清洗,

它的泪水是热蒸流。

朝向它,盲目的星子在飞

又熔化在更烫的睫毛上:

它是世界上日益增长的温暖

死人们

萌芽,开花。

绿豆 译

狂野的心

狂野的心,被

半盲的刺

蛰入肺中,

空气涌出泡沫

缓缓地,血液浸透

(空气)赋予自己形状

寡信无常

真实的

生活的

另一面

刘国鹏 译

明亮的石头

这明亮的

石头穿过天空,这发光的

白色,这灯——

使者。

他们将

不停顿,不下降

不碰击。他们打开

上升

像这轻而薄的

石楠篱笆,象他们的展翅,

他们飞旋

朝向你,我宁静的一个

我的真实的一个——

我看到了,你采下他们和我的

新生的一起,我的

每一个人的双手,你把他们置入

这再度明亮中,没有人

需要为它哭泣或命名。

王家新 译

保罗·策兰(Paul Celan,1920—1970),生于一个讲德语的犹太家庭,父母死于纳粹集中营,策兰本人历尽磨难,于1948年定居巴黎。策兰以《死亡赋格》一诗震动战后德语诗坛,之后出版多部诗集,达到令人瞩目的艺术高度,成为继里尔克之后最有影响的德语诗人。

0 阅读:3

迎蕾格命

简介:感谢大家的关注