stare decisis是拉丁文动词短语,在英语中作名词短语。
《元照英美法词典》给出的中文表达为“因循先例;遵循先例”,给出的释义如下:原文为拉丁动词短语,意为遵照执行已决之事项〔to stand by things decided〕,其完整形式为「stare decisis et non quieta movere」〔to stand by things decided and not disturb settled points〕。在英文中用作名词短语,在美语中,甚至还渐渐作为形容词短语普遍使用。
这一用语能与「前例拘束(力)原则」〔doctrine of the binding(force of)precedent〕交替使用。该用语的含义是指:较高级的法院在处理某一类事实确立一项法律原则后,在以后该法院或其同级、下级法院在处理案件中同类事实时应遵循该已确立的法律原则。「因循前例」的原则被看作是英美普通法制度的核心,其理论基础或者说其存在的正当理由在于承认人的知识不完备,法官们可以吸纳前辈法官们的智慧,并使得同案中法律的适用达到前后一致,满足了人们对于形式公正的要求,保证法律的确定性和可靠性,使得法律变得可预测。它减少了司法中的个人因素,从而使法律看起来更客观,并因此将法官们的自由裁量权实际上大为缩小。
「因循前例」原则是判例法发展的基础,在该原则下,事实问题〔matter of fact〕得以向法律问题〔matter of law〕转化并带动法律的成长和丰富。运用(适用)「因循前例」原则,有赖于判例报道〔law reporting〕制度的发展和成熟,其运用还建立于法院的等级结构之上〔hierarchy of the courts〕。具体说来,一个前例中有拘束力的并非其全部判决,而是「判决理由」〔ratio decidendi〕部分,法官的附言(随附意见)〔obiter dicta〕以及异议法官的意见〔dissenting judgments〕等其他内容只具备劝说力而没有拘束力。后来的法院依级别不同对待前例有一套复杂的司法技术,某一前例的权威性和价值取决于后来的法官是否决,还是适用、遵循、区分〔distinguishing〕、解释它,以及法官的意见(特别是判决理由部分)是否一致,持异议法官的数量及其意见的权威性(份量),法官的声望,随后的司法界、律师界、学术界等的评论意见,判例报道的质量(可靠性)等因素。
在英格兰,在1966年之前,英格兰各级法院(包括上议院)都严格坚守「因循前例」原则,1966年之后,上议院对这一原则稍微放松。在美国,尽管联邦和各州法院都适用「因循前例」原则,但美国的法院,特别是最高法院较为灵活,它可以拒绝遵循或者废止其前例。在一般情况下,现在英美法等各国法院大致遵循适用以下原则:法院严格「因循前例」进行审理,但如果遵循前例显而易见导致司法不公正,或者出于公共政策的需要,法院可宣布其无效而不遵循。 ( 撰)
具体用法可参考如下双语例句:
Case law decided by the Judicial Branch (often carrying legal force under the common law principle of stare decisis).
由司法机构确定的判例法(依据遵循先例的普通法原则,通常具有法律效力)。
Federal courts no longer have the plenary power to create law unless it is linked to an interpretation of federal law (i.e., there is no general federal common law other than stare decisis), and federal courts must apply state law, including state common law, when there is no federal issue in a case of diversity jurisdiction.
联邦法院不再拥有制定法律的完整权力,除非它与联邦法律的解释有关(即,除遵循先例之外,不存在普适的联邦普通法)。
As part of its British colonial heritage, federal courts and most state courts operate on a common law system and use the principle of stare decisis (i.e., follow precedent); however, much U.S. law has diverged from English law in both substance and procedure since the American Revolution.
作为英国殖民地遗产的一部分,联邦法院和大多数州法院均沿用普通法系并采用遵循先例的法则;但是,自独立战争之后,许多美国法律在实质内容和程序上已经从英国法律分离出来。
转载自:旗渡译问网站 作者:旗渡多语信息中心(出海资讯定制)