埃及发现神秘石碑,世界学者无人能解,法国小伙用“汉语”破译

文史达观 2024-08-18 00:07:36

在大英博物馆的众多瑰宝之中,有一块被誉为镇馆之宝的石碑,它便是赫赫有名的“罗塞塔石碑”。

这块石碑,是一块残缺的花岗岩,因其在罗塞塔地区发现而得名,承载着深厚的历史与文化价值。

如今,这块石碑陈列于大英博物馆一楼四号展厅,每日吸引着络绎不绝的参观者,成为了一道独特的风景线。

罗塞塔石碑高约1.14米,宽0.73米。其独特之处在于,石碑上镌刻着三种文字:希腊文字、古埃及文字和当时的通俗体文字。

这三种文字所表述的内容完全一致,这在世界范围内实属罕见,因此它成为了大英博物馆的镇馆之宝。

如果追溯这块石碑的来历,它并非英国所有,而是属于古埃及的文物。

那么,这块珍贵的石碑为何最终会收藏于大英博物馆呢?

关于这一点,还得归功于法国的军事天才拿破仑。

1799年,拿破仑率军远征埃及。在那场远征中,拿破仑手下的一名军官布夏尔,在罗塞塔城附近负责修筑防御工事。

在一次挖掘过程中,布夏尔的士兵们意外地发现了一块黑色的玄武岩断碑。

布夏尔得知这一发现后,立即向拿破仑进行了汇报。拿破仑,这位军事天才,对古埃及文明一直抱有浓厚的兴趣。

他深知,这块石碑可能非同寻常,背后或许隐藏着关于古埃及文明的真相和重要记载。

于是,他果断下令将石碑运往开罗,并组建了一个由167名顶尖艺术和科学家组成的团队,对这块石碑进行深入的研究。

然而,历史的车轮总是充满变数。

后来,英法之间爆发了大战,法国最终战败。这块原本在埃及发现的“罗塞塔石碑”,也成为了英国人的战利品。

它被从法国运往英国,最终陈列在大英博物馆,成为了这座世界级博物馆的镇馆之宝。

据历史记载,当“罗塞塔石碑”的消息在《埃及通讯》上发表之后,立即引起了全世界众多文字学者的浓厚兴趣。

全球各地的学者纷纷前往开罗,他们都怀揣着同一个目标:试图破译这块石碑上的文字,揭开古埃及文明的秘密。

然而,很多年过去了,尽管学者们付出了巨大的努力,但这块神秘的石碑碑文依然没有人能够完全解开。

直到商博良的出现。

商博良,法国人。1790年出生于法国南部盖赫西地区的菲雅克。

他的父亲是一名书商,从小商博良就受到了文化的熏陶。他对古代文字充满了痴迷,并表现出了非凡的语言天赋。

11岁时,商博良已经精通了拉丁文和希腊文这两种古老的文字。1802年商博良开始在格勒洛布尔当地学校就学。

因其在拉丁语和希腊语的巨大进步,这使得学校特别批准他开始学习更多的古代语言,包括希伯来语、叙利亚语和迦勒底语等。

1803年,商博良的语言学习更进一步,开始深入学习波斯语、梵语以及科普特语,甚至还涉猎了中国古文字。

这一年,商博良的人生轨迹发生了重要的转折,他有幸结识了时任伊泽尔省长的傅里叶。

傅里叶是一位学识渊博的学者,他曾跟随拿破仑远征埃及,并在开罗主持过埃及研究院的管理工作。

在与傅里叶的交往过程中,为年轻的商博良打开了一扇通往古埃及文明的大门。

同时,他也有机会接触到一些石碑和纸莎草上的埃及象形文字,这些神秘而古老的符号深深吸引了他。

商博良下定决心,要致力于研究、破解这种尚未被人所识的神秘文字。

从那时起,商博良便开始潜心研究“罗塞塔石碑”上的碑文。他仔细观察石碑上的每一个象形文字,试图从中找到破解的线索。

经过不懈的努力,商博良发现了一个重要的规律:古埃及人在写国王的名字时,都会加上方框,或者在名字下面划上粗线。

这一发现为商博良的破解工作带来了重要的突破。

他注意到,“罗塞塔石碑”上也有用线条框起来的文字。

商博良开始尝试将这些象形文字与石碑上的希腊文进行对照,经过不断的探索和尝试,他终于成功地读通了埃及国王托勒密和王后克里奥帕特拉这两个象形文字。

他还发现,这些象形文字可以从右到左,也可以从左到右,或者从上到下拼读出来。

这一发现为商博良后续的破解工作奠定了坚实的基础,也让他更加坚定了破解古埃及象形文字的决心。

通过研究,商博良发现这块石碑上的文字所蕴含的复杂程度,甚至超出了中国的甲骨文。

他深知,最早的文字大多属于象形文字,无论是玛雅文字还是甲骨文,都体现了这一点。因此,他断定石碑上的文字也必定是象形文。

然而,单纯从象形的角度出发,商博良发现根本无法完全解释碑文的含义。这使他陷入了深深的思考。

为了找到破解的线索,他开始深入研究中国汉语的演变。

他知道汉语是目前世界上唯一没有断代且仍在使用的古老文字,其演变过程中必定蕴含着丰富的信息和规律。

经过长达21年的钻研和努力,商博良终于揭开了“罗塞塔石碑”的神秘面纱。

他发现,原来古埃及的象形文字由表意符号、表音符号和部首三种符号组成。

表意符号是用图画来表示一些事物的概念或定义,类似于甲骨文中的“人”、“禾”等字。

然而,这些表意符号都无法表示字的发音,这使得古埃及人在表达上遇到了困难。为了解决这个问题,他们又发明了表音符号。

表音符号同样是由一系列的图形构成,它们共有24个基础子音。

在这些子音的基础上,古埃及人巧妙地组合出了大批的双子音和三子音,极大地丰富了他们的文字系统。

例如,“口”这个图形代表一个单子音,发音为“Y”;而“燕子”这个图形则是一个双子音,发音为“Wr”;同样,“甲虫”这个图形代表一个三子音,发音为“hpr”。

但是这还没完,这些发音都不止表示着一种意思。

为了区分同一发音下的不同含义,古代埃及人又创造性地发明了部首符号。

这种部首符号的作用类似于汉字中的部首偏旁,它主要是为了区分不同范畴的符号,帮助人们更准确地理解文字的含义。

在绝大多数的埃及文字中,我们都可以看到部首符号的存在,它们为古埃及文字的解读提供了重要的线索。

埃及的象形文字大约产生于公元前4000年左右,它与中国的甲骨文处于同一时期或更早。

其之所以难以识别,最根本原因是因为古埃及的灭亡,文字断代了1700多年造成的。

商博良对“罗塞塔石碑”碑文的破译,不仅成功解锁了尘封一千多年的古埃及文字之谜,更编纂出了极具价值的古埃及文字对照表。

这一成就对埃及文字学的研究产生了深远的影响,也为后世的学者们开辟了一条探索古埃及文明的新路径。

“罗塞塔石碑”碑文的破译,如同一把钥匙,打开了通往两千多年前古埃及文化宝库的大门,让人们得以窥见那段遥远而神秘的历史风貌。

原来,“罗塞塔碑”上的碑文是公元前196年埃及孟斐斯城的僧侣们,给当时的国王写的一封歌功颂德的感激信。

这位国王就是第十五王朝法老托勒密。

当年托勒密即位不久,便展现出了非凡的治国智慧与仁政之心。

他果断取消了僧侣们长期拖欠的税款,这一举措极大地减轻了他们的经济负担,赢得了僧侣们的衷心拥戴。

不仅如此,托勒密还为神庙开辟了新的财源,确保了神庙的日常运营与维护,同时采取了一系列特殊的保护措施,使得神庙得以在岁月的长河中保存得更加完好。

为了表达对托勒密法老深切的感激之情,孟斐斯城的僧侣们立下了这块黑色玄武岩石碑,即为“罗塞塔石碑”。

读者们,关于“罗塞塔石碑之谜”,大家怎么看?如果喜欢本文章,请转发收藏哦~

0 阅读:5
文史达观

文史达观

专注国学诗词,解读诸类文化。文史作者,传播文化知识。