中国内容观察(ChinaContentWeekly)第42期

影视产业观察 2023-09-25 19:46:05

去年12月,影视产业观察开始上线英文国际版“中国内容观察” (China Content Weekly),每周通过邮件向近3000位海外同行推介由编辑团队精选出的6档国内新节目,覆盖综艺、纪录片、剧集、动画等,让国际市场看到中国内容的成长。

自试运行以来,团队已收到来自法国、印度、中东等地区的海外采购主管的问询,并为其牵线,与国内版权方顺利建立沟通渠道。我们希望更多的中国优质内容能被看见,也希望更多的中外合作能够被实现。

中国内容观察的中英文双语版每周也将在影视产业观察刊发,与国内同行们一起分享我们的推荐。

如果您是原创节目内容的版权方或发行方,希望在中国内容观察上登载节目推介信息,欢迎与我们联系。我们不收取任何费用,只愿与您一起助力中国内容“走出去”。

内容刊载事宜请私信联系我们。

中国家宴

Chinese Banquets

美食文化节目,河南卫视&抖音,2023年9月12日首播

节目以知名历史人物为主角,通过6场不同主题的宴席,展现各类宴席上的特色佳肴、专属仪式和情感故事。

对中国人来说,宴席串联起了生命中的重要节点。该节目正是以“人的一生”作为脉络,在六期内容中讲述关于出生(周岁宴)、成年(成人宴)、学业(鹿鸣宴)、缔结姻缘(婚宴)、立业(军宴)和晚年(寿宴)的故事。节目通过“嘉宾漫谈美食文化+明星演绎历史剧情”的方式,融入古风场景、音乐、舞蹈、诗词、美食、礼节等,带来宋代风雅盛宴的生动图景,探寻宴饮背后的人生转折和情感联结。

Featuring six thematic banquets where renowned historical figures are protagonists, this program showcases special delicacies, unique rituals, and emotional narratives of these gatherings.

For the Chinese, banquets hold together the pivotal moments in life. This show brilliantly weaves together the tapestry of a person's life, narrating six historical figures’ stories themed at birth, adulthood, examination, marriage, career, and the golden years. Coupled with guests’ interpretations, celebrities’ reenactments of historical tales are delivered with a blend ofical settings, music, dance, poetry, gourmet, and traditional etiquette, painting a vivid picture of refined banquets in Song Dynasty. Life-changing moments and emotional connections hidden behind the dining and celebration are also well presented accordingly.

好奇心杂货铺

Curiosity Bazaar

科普纪录片,央视纪录频道,2023年9月12日首播

这部8x5’系列纪录片从人们的好奇心出发,揭秘发生在人类身体上的有趣故事,科普背后的科学原理。

人不眨眼行不行?人为什么会不自觉地抖腿?左眼跳财,右眼跳灾,是真的吗?这些引发人们好奇心的日常现象和广为流传的说法,正是该片所要科普的内容。不仅在话题上接地气,该片的叙事也平易近人,用大量通俗且年轻态的语言解释专业的科学原理,辅以真人场景演示、定格动画、CG 等多样化的视觉展示手段,让观众能在短短五分钟之内,迅速形成对本期话题的科学认知。

This 8x5' series takes viewers on a captivating journey fueled by our curiosity, unraveling the intriguing stories within the human body and the scientific principles that underpin them.

Can humans go without blinking? Why do people unconsciously shake their legs? Is it true that a twitch in the left eye signifies wealth and the right eye, misfortune? These everyday curiosities and widely circulated beliefs are precisely the subjects this series aims to demystify. Furthermore, its narrative is highly approachable, using down-to-earth and youth-skewing language to explain complex scientific principles. Aided by a variety of visuals like real-life demonstrations, stop-motion animations, and CGI, it allows viewers to quickly grasp the scientific understanding of each topic in just five minutes.

嗨,亚运

Hi, Asian Games

体育人文纪录片,央视体育频道,2023年9月16日首播

这部纪录片回顾了四年一度的亚运会70多年的发展历程,在展现体育力量之美的同时,深度挖掘体育背后的人文之美。

作为亚运官方纪录片,这部作品不仅展示了数十年前的珍贵影像片段,重温亚运会的历史和魅力,还歌颂了过去72年来亚洲人民和亚洲体育文化的史诗之旅。从亚运会的崛起与沉浮、亚洲顶级运动员的不懈挑战、亚洲女性在亚运会赛场及幕后的突破、亚运会的多元文化这四个主题出发,该片带领观众踏上了一次系统的、直观的和深刻的认识亚运之旅。

It retraces over 70 years of the development of the quadrennial Asian Games, showcasing the beauty of power in sports while delving deep into the human elements behind the scenes.

As an official documentary of Asian Games, this production not only presents invaluable archival footage from decades past, allowing us to revisit the history and magic of the event, but it also pays tribute to the epic journey of the Asian people and Asian sports culture over the past 72 years. With four themes - the rise and fall of the Asian Games, the relentless self-challenges of Asia's elite athletes, the breakthroughs of Asian women on and off the field, and the multicultural essence of the Asian Games - this documentary leads viewers on a holistic, vivid, and in-depth exploration of the Asian Games.

所向披靡的我们

100 vs 100

运动竞技节目,浙江卫视& Z视介,2023年9月10日首播

两百位来自各行各业的运动达人分成两队,在明星队长的带领下,完成三轮趣味运动项目比拼,最终剩余人数更多的队伍获得本期胜利。

喜迎亚运,这档节目以更快、更高、更强的体育竞技精神为主题,将专业比赛的项目和形式进行趣味性和平民化的改造。它将比拼设置在了普通人日常生活的相关场景中,如户外运动场、大厦楼梯间等,让体育运动与每个人的连接成为可能。与游戏相结合的赛跑、接力、亚运知识问答、武术、卡巴迪等多种比拼项目,不仅是对个人的体力和智慧的双重考验,也是对百人队伍团队合作和比拼策略的挑战,让竞技、娱乐和社交在赛场内外完美融合。

Two hundred sports enthusiasts, split into two teams led by celebrities, compete in three fun sports challenges. The team with more members uneliminated becomes the winner in the episode.

Celebrating the Asian Games, this show embraces the sports spirit of "faster, higher, stronger" and puts a fun twist by combing professional sports events with engaging games. Battles are staged in everyday settings like outdoor sports fields and building stairwells, making sports accessible to everyone. With a variety of gamified challenges such as races, relays, Asian Games trivia, martial arts, and kabaddi, it tests not only individual strength and intelligence but also the teamwork and strategic thinking for groups of one hundred, seamlessly blending competition, entertainment, and socializing both on and off the field.

九义人

Faithful

古装悬疑剧,腾讯视频,2023年9月15日首播

一位绣女遭绣楼主人侵犯却难申张,最终含冤自尽。七年后,她的好友召集与该案相关的含冤者,为她进行了一场复仇。

在大多数古装剧充斥着爱情、仙侠、武侠等元素的当下,这部剧以其现实性脱颖而出,获得了女性观众的好评。它将#MeToo运动的精神融入到了封建帝制时代的故事中,公开讨论了性骚扰、PUA、男性霸权等一系列尖锐话题。剧中的女性形象非常多样,展现了近年来古装剧中少见的女性群像。除此之外,一群小人物合力对抗权谋、追求正义的故事主线,戏剧张力十足。

A young embroiderer, failing to accuse her master of sexual assault, tragically ends her life. Seven years later, her loyal friend seeks revenge with the help of others determined to bring the master to justice.

While many recent costume dramas are steeped in elements like romance, fantasy, and martial arts, this series stands out for its realism, earning accolades from female viewers. It skillfully infuses the spirit of the #MeToo movement into a narrative set in a feudal imperial era, fearlessly tackling issues like sexual harassment, gaslighting, and male dominance. It also boasts a rich tapestry of diverse female characters, a rarity in recent costume dramas. Beyond this, the gripping story arc, revolving around a group of ordinary individuals uniting to combat the bigwig and pursue justice, creates a dramatic and tension-filled narrative.

我有一个朋友

Be with You

古装武侠喜剧,芒果TV,2023年9月6日首播

一位武功尽失的高手在躲避追杀的过程中,结识了三位性格各异的朋友。他们一同开办了一家杂货铺,一边讨生活一边追寻各自的真相。

该剧的导演曾经执导过豆瓣高分现代校园喜剧《一起同过窗》,其不按常理出牌的喜剧风格和对友情的动人描写都在这部古装剧中得到延续。此外,不同于聚焦门派斗争、修炼秘技等主线任务的传统武侠江湖故事,该剧的主角以解决温饱、积攒财富、在陌生的地方扎根为首要目标,再去解决他们各自更高级的需求,比如为去世的好友报仇、找回亲人等。现实与荒诞相互交织,用幽默包裹侠义、信任等珍贵内核,该剧以独树一帜的气质成为近期古装剧的一匹黑马。

Losing all of his skills, a former martial arts master on the run befriends three interesting individuals. Together, they open a grocery store, juggling life and their respective quests for truth.

Behind the series is the director of highly-acclaimed campus comedy Stand by Me, and his unconventional comedic style and heartfelt portrayal of friendship continue in this costume drama. Unlike traditional martial arts series highlighting sect rivalries or mastering secret skills, protagonists in this series prioritize basic needs like survival, accumulating wealth, and settling in an unfamiliar place before they address their higher-level goals like revenging the death of a friend or reuniting with family. With a blend of exaggeration and realism, humor envelops values like Chinese chivalry and trust, making this series a standout among recent costume dramas.

0 阅读:0

影视产业观察

简介:关注中国影视潮流脉动,放眼全球影视产业图景。