翻译:No.1辛纳:第29位新王,阿加西+费德勒携顶流球星送祝福

龚一烈 2024-06-13 09:06:09

这是本人原创译自ATP官网的原文,本人翻译的初心在于不丢老本行。原文标题:Agassi, Federer congratulate Sinner: 'If the universe had a tennis tournament, Earth would pick you《辛纳成为第29位新王,阿加西+费德勒送祝福》

本周一,辛纳成为ATP排行榜第29位No. 1,22岁的他成为登顶的意大利第1人,前世界No. 1阿加西+费德勒+罗迪克等纷纷送上祝福。

阿加西:Hey Jannik(辛纳昵称)!让我衷心祝福你成为全世界网球的No. 1,这是巨大成就,我想没有人比你更适合这个荣誉。假如宇宙要举办一个网球赛事,地球就会首选你出场。多么酷啊!好好享受吧。

费德勒:Hey Jannik!我向你送上美好祝福。我想,这或许是顶级的成就,我确信你也会非常开心,你应该为自己感到骄傲。我相信,全意大利也会为你骄傲。真是令人难以置信。我为你感到无比开心。你是很棒的一个人+很棒的球员,我祝愿你成为最好的未来的Jannik!照顾好你自己,我很快会看到你。

罗迪克:Jannik Sinner!祝贺你!此时我想给你一个巨大的隔空问候。我知道这需要花费毕生的工作才能到达这一成就,我也知道巡回赛永无止境。我希望,你能花一点儿时间坐下来好好享受你所取得的成就,全世界的No. 1!Wow!我向你发誓,没有人能够取代你。对于我来说,这绝对非常开心,看着你的行动+你所取得的进步+你在如此年轻所取得的伟大成绩。我希望看到很多年你依然处于这个位置,向你的团队致以最美好的祝愿,因为我们也知道,没有谁能独自取得成功,我也希望你好好享受这个美妙的时刻。

比约-博格:1973年,ATP做了一件大事,就是设立了世界No. 1的排名系统,这是网球最重要的事件之一。我必须要说,Jannik!你是世界No. 1,祝福你,因为我知道要成为世界上最好的球员是多么不容易,我希望你能保持很长一段时间。

耶夫格尼-卡费尔尼科夫:我要祝福你在男子网球所取得的巨大成就,来到了世界No. 1,这是球员的终极梦想。我知道你投入了巨大辛苦工作才有如此回报。个人方面,我想要你持续这个给予全意大利+全世界球迷的巨大荣耀。所以,享受你的日子!好样的,欢迎加入这个No. 1俱乐部。

穆雷:Hi Jannik!我只想发信息祝福你成为世界No. 1!你非常配得上这份荣耀。你拥有一个令人难以置信的一年。我知道要达到这个高度是多么艰难,但是你完全值得拥有。好样的,送上最美好的祝愿!

此外,库尔滕+麦肯罗+梅总+休伊特+帕特里克-拉夫特+吉姆-考瑞尔+马茨-维兰德+贝克尔+埃德伯格等一众网球顶流明星也向辛纳,巡回赛13冠王送上了祝福。

0 阅读:2
龚一烈

龚一烈

感谢大家的关注