读王朔新作长篇小说《起初之三——绝地天通》有感

儒雅湘水送余波 2024-12-22 22:28:31

二、三十岁时读王朔的小说,一句“我是流氓我怕谁”还有一句“一言以蔽之,整个儿一副贱相”至今让我记忆犹新,至于故事情节一点也没印象了。那时我沉迷于读金庸的书卷气味浓烈的武侠小说,对王朔的油腔滑调的北京口语化小说还不太感冒。

三十年不读王朔的小说,今天读其自序的新作《起初》真是让人刮目相看。小说《起初》共四部,约一百四十万字,《绝地天通》系其中一部。

这部小说王朔以三皇五帝中五帝之一的颛顼时代事件——绝地天通为切入点,用王朔自己的话说,头脑风暴如黄河之水天上来、奔流不息,经过作者的妄言妄说(作者自谦)终成此书。

通读《绝地天通》,虽然是小说,我觉得有如读《山海经》的感觉,尽管是北京口语化的语言表达,但作者要最大限度呈现史前史的客观存在与事实,其中引用大量的先秦文献典籍,如《尚书》《三坟》《五典.颛顼谟》《九丘.摔泥》《连山》《全夏书》《女英烈传》……还顺便说及了古汉语,王朔像个史前史研究者,把中华先秦古籍差不多都浏览了一遍,且仔细研读,故小说《绝地天通》行文如《山海经》般神奇怪异,故事情节与典籍相得益彰,相辅相成,带领读者进入一个奇异的史前世界,以作者的文字功底驾驭这样的故事情节、史前传说,王朔驾轻就熟,王朔的文言文造诣可见一斑。

其实,王朔想通过此书理清中华文化的来龙去脉,中华文明的根本根源。在《绝地天通》自序中,王朔直言三皇五帝时的中国人一有困难就找上帝,此上帝非外邦所传造物主,而是中国源远流长本土上神之称谓,被外邦人僭用。

我是认同王朔此观点的。据说十六、十七、十八世纪的来华传教士,他们都是当时欧洲的语言天才,且精通天文地理,那些传教士相继来中国传教后,孜孜不倦学习古汉语,拜读大量先秦典籍,在《尚书》《道德经》《三坟五典》里,读到“上帝”,才恍然大悟,原来中国也有神,故后来的英语圣经和合本翻译成中文时,“神”、“上帝”通用,神就是上帝,上帝就是神,基督教所说的“圣父、圣子、圣灵三位一体的神,就是中国本土宗教道家道教所谓的“元始天尊、道德天尊、灵宝天尊”。

王朔撰写《起初》是费了一番功夫的,首先得阅读大量的古籍,还得把史前人物通过故事情串联起来,这得天衣无缝、出神入化、神出鬼没的想像力,还别说,王朔在《绝地天通》里做到了。

作者雄奇的想象力与故事情节比翼双飞,文笔清新自然,引用典故恰到好处,带给读者无穷的阅读快感,且让读者跟随王朔的笔触徜徉于三皇五帝时期的神奇历史里,有如读《山海经》。

王朔著的《起初》以小说的形式演绎史前史,叙说了中华文明的源头、来龙去脉,饱含高度的民族自豪感,深度表述了中华优秀传统文化的源远流长、生生不息,且自成一家、自成体系的来龙去脉。

感谢王朔奉献大家手笔的经典作品。

0 阅读:4
儒雅湘水送余波

儒雅湘水送余波

感谢大家的关注