2024年上半年大学英语四六级考试落下帷幕,每次这个时候四六级相关话题都会冲上热搜,大家除了讨论题目之外,各种笑料也是层出不穷,每年都有神翻译新鲜出炉:
有把“古人”写成“old people”的
把结婚“新人”写成“new people”的
还有把“竹子”翻译成“green tree”的
甚至还有把“扇子”翻译成“sanzi”和“shangzi”的......
阅卷老师:喷不了,这是真外国人,有口音!
把福倒着贴=turn it 180°
竹子坚韧不拔=Zhuzi never give up
竹子品种丰富=zhuzi have many brothers and sisters
禁止随地吐痰=don’t hetui everywhere
嗯怎么不算对呢?会点翻译,但不多......
看完今年的,我们再来回顾一下往年的神翻译名场面:
只有中国人听得懂系列铁观音在中国是最受欢迎的茶之一
神翻译:Tieguanyin is yyds in china
网络用语算是用明白了!
年夜饭
神翻译:TuanYuan Rice(团圆饭)
有机
神翻译:Have chicken(有鸡)
濒危动物
神翻译:dead animals
当事动物:啊喂,我还没死呢!
巧妇难为无米之炊
神翻译:A good human,no rice, no can.
天之骄子
神翻译:son of sky
四世同堂
神翻译1:live with mom, dad and grandparents
神翻译2:Four worlds in a house(四个世界在一个屋子里......)
西天取经
神翻译:four people find book
拟声词炉火纯青系列光宗耀祖
神翻译:Make your father bling bling
父亲:???
北京烤鸭
神翻译:beijing gaga
滴水之恩,涌泉相报
神翻译:you dida dida me,i huala huala you
热腾腾的火锅
神翻译:hot gudugudu
怦然心动
神翻译:make my heart peng peng penge
温泉
神翻译:gulugulu water
“音意结合”系列相交点
神翻译:banana point(香蕉点)
机动车
神翻译:exciting cars(激动的车)
支付宝
神翻译:Zhifu baby
论坛
神翻译:tieba(贴吧)
和原文不搭边,但意译促进消化
神翻译1:go to WC fast
消化快,上厕所也快是吗?
神翻译2:make the food run faster
指南针
神翻译:GPS
完全谐音翻译四大发明
神翻译:starfarming
怎么不是“四大发明”呢?翻译得很好,下次不要翻译了。
素材来源|(文中部分图片来源于网络,非商业用途,仅用作科普,如有侵权,请联系删除)