翻译讲究“信、达、雅”,即在忠实传达原文内容的基础上,充分发挥译入语优势,追求译文的通顺流畅、优雅得体。这一著名的翻译标
在全球化日益发展的今天,翻译服务已成为个人和企业跨国交流中不可或缺的一部分。然而,市面上翻译公司众多,服务质量参差不齐,
要做好诗歌翻译,也许首先得是个诗人。因为既然它本身是一首诗,当然也要翻译成一首诗。诗的译文不仅要传达原文的内容和情感,还
“穿越”“重生”一直是小说、影视的热门题材。十多年前《宫》《步步惊心》等穿越剧的火爆程度仍然历历在目,虽然后来因诸多限制
高端的品牌广告语,往往从最朴素的情感出发,用质朴而优美的语言,实现最普遍的消费者共鸣。而优秀的广告语翻译,则需要具备与原
品牌名称是品牌的核心标识,当外国品牌想要在中国立足时,品牌名称翻译绝对算得上是最难也最重要的一环。品牌名称的翻译不仅仅是
今天是12月6日,农历十一月初六,大雪。《月令七十二候集解》说:“大雪,十一月节,至此而雪盛也。”此时节,天气愈发寒冷,
老人倒地该不该扶?这个话题总是能在互联网上引起激烈的讨论。我们从小的教育和长期以来形成的价值观都告诉我们:应该扶。但是为
乔治·戈登·拜伦,英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,出生于一个没落的贵族家庭,自幼便展现出非凡的才华。拜伦的主要作品有
多媒体(Multimedia)指的是将文字、图像、音频、动画和视频等不同形式的信息结合,并通过计算机或其他电子设备进行处
色彩是自然存在的,它与人类的生活息息相关,人类通过视觉来感知世界的色彩,不同的色彩带来不同的感受。色彩也与文化息息相关,
品读圣贤之言,汲取千年智慧。有人问,你认为刻进血脉,最能代表中国人的千古名句是哪一句?我觉得是每一句,是一代又一代古人智
《永夜星河》最近火到不行,从11月1号开播到现在将近一个月时间,与这部剧相关的话题接连占据各大热搜榜单。这部剧能在观众审
冬天你最期待什么?是和小伙伴们闯入千里冰封、万里雪飘的冰雪世界尽情撒欢,还是与家人一起享受围炉煮茶、闲话家常的温存时刻?
外交部的翻译向来以传神著称,遣词造句精准犀利,中文原文自是妙语连珠、铿锵有力,翻译成英文之后也同样传神达意、气势不减。成
顺句驱动是口译员的必备技能,尤其在在同传中的使用最为频繁。在同传过程中,译员必须在发言者讲话的同时进行同步翻译,很少有时
“小雪气寒而将雪矣,地寒未甚而雪未大也。”今天我们迎来了一年一度的“小雪”节气,这是二十四节气中的第20个节气,冬季第2
一微尘里三千界,半刹那间八万春。——宋代·释心月《沈兼签记梦》“刹那”原是梵语(Ksana),汉语音译“刹那”,意译为“
翻译是应该保留异国情调、再现原著语言风格,还是应该融入目的语文化,使译文以目的语读者更为熟悉的方式呈现?换取话来说,译本
中西方思维方式大相径庭,这种思维差异体现在语言的各个层面。所以我们常说,学好英语的方法就是学会外国人的语言思维。语言的形
签名:遍布全球的母语翻译官