译词|“穿越”“重生”用英语怎么说?

雅言翻译 2024-12-11 19:07:36

“穿越”“重生”一直是小说、影视的热门题材。十多年前《宫》《步步惊心》等穿越剧的火爆程度仍然历历在目,虽然后来因诸多限制而偃旗息鼓,但在小说界,无论是“穿越”还是“重生”,相关作品依然是层见叠出。

近年来,根据此类小说改编的电视剧也越来越多,爆火出圈的有去年的《宁安如梦》,今年的《永夜星河》,一个“重生”一个“穿越(穿书)”,剧播期间都带起了全网讨论的热潮。

那么,你知道“穿越”“重生”用英语怎么说吗?

“穿越”英语怎么说?

“穿越”在这里强调的是在小说、影视中,人物或物体从一个时间点移动到另一个时间点,即穿越时间,或是去到另一个世界或维度。

“穿越”可以用“time travel”来表达。

释义:the idea of travelling into the past or the future(人前往过去或未来的)时间旅行

“穿越剧则可以表达为“time-travel drama”。

例句:

Will time travel ever become a reality ?

穿越真的会成为现实吗?

相关词汇:

时空 spacetime

平行宇宙 parallel world

“重生”英语怎么说?

“重生”一般指的是重新出生或重返人世。这在现实生活中自然是不可能实现的,但它也可以表达一种象征性的意义,即脱胎换骨、重获新生。

“重生”可以用“reborn”或“resurrect”表达。

Reborn

Verb./ˌriːˈbɔːn/ or /ˌriːˈbɔːrn/

释义:to be born again

例句:

They believe that people are reborn after death.

他们相信人们死后会复生。

resurrect

Verb. /ˌrezəˈrekt/

释义:to bring someone back to life

使复活,使起死回生

例句:

It is said that this medicine can resurrect the dead.

据说这种药能起死回生。

相关词汇:

survive v.幸存;生还

revive vi.复原;复苏

revival n.复兴;复活

这些大火的“穿越”“重生”剧,英文名你知道吗?我们一起来看看!

寻秦记

AStep Into the Past

宫锁心玉

Palace / Jade Palace Lock Heart

步步惊心

Treading On Thin Ice / Startling by Each Step

庆余年

Joy of Life

想见你

Someday or One Day

永夜星河

Love Game in Eastern Fantasy

宁安如梦

Story of Kunning Palace

墨雨云间

The Double

素材来源|(文中部分图片来源于网络,非商业用途,仅用作科普,如有侵权,请联系删除)

0 阅读:0

雅言翻译

简介:遍布全球的母语翻译官