记住,“辣眼睛”不是"spicyeyes"!

美剧单词课程 2024-04-03 08:48:46

我们说这个人表现过于夸张,行为举止让人难以接受有点辣眼睛,那我们在英语怎么表达?是不是说spicy eyes,因为辣是spicy的意思,这样老外表示很无语!

辣眼睛用英语怎么说?

“辣眼睛”是用来形容某事物或人令人震惊、出乎意料或品质很差

英语表达可以说:shocking

shocking”[ˈʃɒkɪŋ]令人震惊的,辣眼睛

The behavior in that video is shocking and cringe-worthy.

那个视频里的行为太震惊了,简直辣眼睛。

辣眼睛用英语也可以说:eye-opening

eye-opening是一个形容词短语,意思是“令人大开眼界的;有启发性的;令人惊奇的”。它通常用来形容某些经历、发现或观点,让人感到非常意外、震惊或启发,从而拓宽了视野或改变了原有的看法。

举个例子:

That outfit is so outrageous, it's almost eye-opening!

那套衣服太夸张了,简直辣眼睛!

0 阅读:1

美剧单词课程

简介:感谢大家的关注