翻译《道德经》这两句话是关键
杨章林文化
2024-04-06 00:24:32
《道德经》面世,已经两千多年过去了,历代解读者层出不穷,其中不乏“大家”、“名家”,直到现在,专家、学者、教授······更是“风起云涌”,殿堂之上器宇轩昂口若悬河,非常遗憾的是,都如同仙女散花不知所踪。
有人说:《道德经》是一部最接近生活的哲学。这句话非常准确。
有人说:《道德经》是万经之王。确有其事,这个褒奖并不为过。
不好理喻的是,即便有人对整部《道德经》得出准确的认知,但是,具体的解读还是漏洞百出,甚至不知所云。
究其原因,问题还是出在对“道德”二字的理解上,最要命的是对经典中的两句话都没能解读清楚。
第一句,“道可道,非常道。······”:道是可以表述清楚的,它的意思不是一成不变的。一句话,道就是一个多义词。
肯定会有大大的疑问:真的就这么简单?答:就是这么简单。
毋庸置疑,离开这一认知的所有解读都是不靠谱的。
第二句,“······大小多少,抱怨以德。······”:无论什么事,即使是面对满含怨恨的矛盾,也要注意你的方式方法。
德,就是方式方法,别无可能。
最后再强调一点。所谓的“直译”,直接把我们众多解读者导入了误区。
例如:
一、自然万物的平等。
“知者不言,言者不知”:生活在大气中的自然万物各有优劣,没有高低贵贱之分,是它们共同组成了生命的乐园,不要去议论它们的长短。
二、人们的平等。
“治大国,若烹小鲜,以道莅天下”:无论从政,还是服务性行业,都是用自己的工作服务于社会。
平等是老子思想的基础。
敬待您的评论!
1
阅读:5