世界十大著名英文广告语,中文翻译也太绝了!

雅言翻译 2024-04-15 18:03:08

广告,即广而告之。广告语,又称广告词,一般具有音韵美、形象美、简约美等艺术特点。世界上那些著名的品牌,几乎都有一句代表性的广告词,也可以称之为品牌口号,而一个好的广告词对于品牌形象和知名度的提升功不可没。

在日常生活中,广告几乎充斥在身边的各个角落,但能够被记住并广为流传的,往往就是那些短小精悍、朗朗上口的广告词。并不是每一句广告词都能被记住,但能够被记住的,一定是都有其特别之处。接下来我们一起看看那些经典的广告语和它的中文翻译吧!

De Bierres-戴·比尔斯

A diamond is forever

钻石恒久远,一颗永流传

1993年DTC通过香港的奥美广告公司,征集“A diamond is forever”的中文翻译,最终以“钻石恒久远,一颗永流传”这句广告语作为进入中国市场的响亮口号,这也成为了钻石广告语中的永恒经典之作。

Nokia-诺基亚

Conneting people

科技以人为本

作为曾经的巨头的诺基亚,已经成为人们心目中手机的经典。而“科技以人为本”这句诺基亚的广告词,已经与诺基亚品牌一样深入人心。“虽然诺基亚早已淡出大众视野,但是以前的使用过诺基亚的大众,仍然对这句广告语留有深刻印象。

Maxwell House-麦斯威尔

Good to the last drop

滴滴香浓,意犹未尽

麦斯威尔的这句广告语的中文翻译通过把麦斯威尔咖啡的口味的醇香与内享受的感觉结合,虽然不如雀巢那么直白,但却与品咖啡时的那种意境完美贴合,既有丰富的内涵,又有优美的语句,堪称“信达雅”的典范。

M&M's-玛氏朱古力豆

M&M Smelt in your mouth, not in your hand

只溶在口,不溶在手

这句 slogan是Mars在1967年时为MM豆巧克力推出的,至今这句slogan都是一个经典。slogan主打巧克力外面的独特糖衣,让巧克力不会在你的手里融化,同时,也暗示MM豆太好吃了以至于你不会把它放在手里很久。

L'OREAL PARIS-巴黎欧莱雅

Because you’re worth it.

你,值得拥有

一个看过就不会忘记的广告词,简短直白的五个字,却蕴含着自我认同的强大精神内核,同时也是对“触手可及的奢华”的完美诠释。

Rejoice-飘柔

Start Ahead.(Rejoice)

成功之路,从头开始。

Apple-苹果

Apple think different

苹果电脑,不同凡“想”。

Nike-耐克

Just do it.

只管去做。

据说这句广告语的灵感来自一个死刑犯人。临行前,他对执行者说:Let’s do it.这句话登在报纸上,被广告人Wieden看到,便为耐克设计了Just Do It这个标语。这个标语让耐克销售额十年翻十番!被誉为20世纪最优秀广告语。

Pepsi-百事可乐

The choice of a new generation.

新一代的选择。

Sprite-雪碧

Obey your thirst.

服从你的渴望。

好的广告语,不仅需要朗朗上口有记忆点,还需要符合逻辑思维的通顺,同时点出品牌特点,在消费者心里种下一颗种子。那么除了以上这些,大家还知道哪些经典广告语翻译呢,不妨说来听听!

素材来源|(文中图片和部分素材来源于网络,非商业用途,仅用作科普,如有侵权,请联系删除)

0 阅读:40

雅言翻译

简介:遍布全球的母语翻译官