真相并不像人们想的那样,会经常地被明示出来

夏凤凰壹 2024-04-25 21:45:09

经过两年的训练,他开始了海上生活,进入了他在想象中如此熟稔的领域,却发现它们平淡无奇,并无冒险可言。他经历了很多次航程,知道了水天之间有魔力的单调生活:他得忍受别人的批评、大海的苛求,还有乏味、严格但却带来面包的日常职责——唯一的报偿是对工作完美的爱,但这个报偿却巧妙地避开了他。然而,他没有回头路,因为没有比海上生活更诱人、更祛魅、更虐心的了。此外,他的前景也不错。他有绅士派头、冷静、温顺,对自己的职责了如指掌;不久,小小年纪的他就在一艘令人满意的船上当了大副,其间从未经受过海上某些事件的考验;这些事件会把一个人内在的价值、性格的棱角和根本的品质暴露在日光下;不仅会把他坚忍的意志和他所隐藏的秘密的真相揭示给别人,也揭示给他自己看。

在那期间,仅有一次,他再次瞥见了大海在其愤怒里表现出的认真劲儿。其实,真相并不像人们想的那样,会经常地被明示出来。冒险和狂风中的危险有很多层次上的差异,只是偶尔在事实的表面上显现出意图的邪恶和暴力——有一种无法描述的东西,把它强加在人的心灵和头脑里,让他觉得这个意外事件的复杂化或者是这些自然要素的愤怒,正带着险恶的用意袭击他,它们的力量超出了控制,它们的残暴不加节制,意在把他的希望和恐惧、他的疲惫带来的痛苦和他对休息的渴望,统统扯出来;它意味着猛击、摧毁和消灭所有他看到、知道、爱、享受和憎恶的一切:所有无价和必需的一切——阳光、记忆、未来;它意味着通过简单而骇人地夺去他的生命这种行为,把整个宝贵的世界完全从他的视野中清除。

在某个星期的一开始,吉姆被落下的帆桁砸伤了。后来,他的苏格兰船长曾说:“伙计!你能熬过来,对我来说完全是个奇迹!”有很多天,吉姆都是平躺着,头发昏,人垮了,没有希望,受尽折磨,像是处在不安的深渊底部。他不在乎结果如何,但清醒的时候又高估了自己的冷漠。看不见的危险,像人的想法一样,有一种不完美的模糊。恐惧变得影影绰绰;而想象——这人类的敌人、恐惧的父亲——没有受到刺激,陷入了休憩,这是因为情感耗尽了,变得迟钝。吉姆能看到的,只有被狂甩过的混乱船舱。他躺在那里,被封在了一个小小的废墟里,但也因为不用到甲板上去做工而窃喜。然而时不时地,会有一股无法控制的痛苦抓住他的身体,让他在毯子下面扭动、倒抽气。这种愚蠢而残忍的活法,使他易于遭受种种感受带来的痛苦,让他心中充满了热切的渴望,想要不惜一切代价地逃脱。后来,天变好了,他也不再这么想了。

然而,他还是跛着。当船到达一处东方港口时,他不得不住进了医院。因为恢复得很慢,船走后,他被留在了医院。

在白人病房里,除他之外,只有两个病人:一个是炮艇管事,从舱口掉下来摔断了腿;另一个来自邻近省份,是个类似于铁路承包商的人,感染了某种神秘的热带病,他把医生当傻瓜,秘密地大肆服用专利药品,这些药都是他忠诚的泰米尔仆人不辞劳苦地夹带进来的。他们对彼此讲述各自的人生,玩纸牌,或穿着睡衣、打着哈欠懒懒地在安乐椅上躺一天,一句话也不说。

医院建在一座山上,窗户总是大开着,温和的风吹进来,把天空的柔和、大地的慵懒、东方水域令人销魂的气息带进空荡荡的房间。风中夹杂着花香,使人憧憬起无尽的休憩,赠人以数不尽的梦。吉姆每天看着花园的灌木、镇上的房顶、海岸上的棕榈叶片,看着那被视为东方大道的锚泊地——它被鲜花环绕的小岛点缀着,被喜庆的阳光照射着,其中的船就像玩具。它灿烂的活力犹如节日里盛大的露天演出,它的上方是东方天空永恒的宁静,而东方海域和颜悦色的太平则一直延伸到地平线。

一能丢开拐杖,他就下山到了镇上,找机会回国。当时他找不到工作,但在等待的时候跟港口同行的白人们自然就熟络了。

这些人分两类。有些人——这类人很少,只是偶尔会遇见,过着神秘的生活,保持着不变的活力,有着海盗的性情、梦想家的眼睛。他们像是生活在计划、希望、危险和开拓精神构成的疯狂迷宫里,涉足文明尚未到达的地方,生活在海洋的隐秘之处;在他们怪诞的一生中,好像只有死亡是合理而且他们确信能够达成的事。多数人则是像他一样,因为某个意外被抛弃到了那里,然后留了下来,做着区域性船只的长官。他们现在对服务英国船只感到恐惧,因为条件更艰苦,对职责的要求更严苛,而且波涛汹涌的海上有更多不测。他们习惯了东方海天之间永久的和平。他们喜欢短程的航行,甲板上舒适的折叠椅,大量的当地船员和作为白人的荣耀。一想到艰苦的工作他们就发抖,过着不牢靠的安逸生活,总是濒临被解雇,总是将被雇用,他们受雇于中国人、阿拉伯人、杂种人——甚至会为魔鬼本人服务,只要能让生活足够闲适。他们无休止地谈论着时来运转:谁和谁掌管了一艘中国沿海的船——好差事;这个在日本的某个地方惬意小住,那个在暹罗海军里混得不错。在他们所有的话语里、行动里、眼神里、整个人里,都能觉察到那处软肋、那个腐朽的地方,即懒洋洋、安全过完一生的决心。

摘自《吉姆爷》

康拉德经典

〔英国〕约瑟夫·康拉德 著

安宁 译

译林出版社 凤凰壹力

英国现代主义小说先驱约瑟夫·康拉德

一念过差,足丧生平之善;

终身检饬,难盖一事之愆。

当我们试图跟另外一个人的个人需求扭打在一起的时候,才意识到那些跟我们共享星空和暖阳的人,是多么无法理解、摇摆不定、模糊不清。好像孤独是存在艰苦而绝对的条件;我们的眼睛注视着的血肉的皮囊在伸出的手前融化,剩余的只是变化无常、无法慰藉和难以捉摸的精神,没有眼睛可以追随它,没有手可以抓握它。

“康拉德经典”系列是英国作家约瑟夫·康拉德最优秀的小说作品选集。约瑟夫·康拉德是英国文学史乃至西方文学史上无可争议的重要作家,1998年,美国兰登书屋《当代文库》编委会评选出“20世纪百部杰出英文小说”,康拉德超越乔伊斯、福克纳、劳伦斯、詹姆斯等著名欧美小说家,以四部作品入选。这套康拉德经典系列,将助力推进国内的康拉德研究,亦可增进读者对康拉德及其作品的了解,读者可以从中欣赏到康拉德典雅多思的拉丁文风,及其对海洋的描写、对人性的展现。

作者简介

约瑟夫·康拉德,1857年12月生于波兰,后加入英国国籍。他出身于上流社会,少年时逃到了马赛,曾先后在许多船上做工,因而他精通英语并擅长航海,也了解水手。他把自己全部的爱都倾注在描写船员的作品中。描写在神秘的刚果河上航行的《黑暗的心》(1902年)是他最负盛名的小说。《“水仙号”上的黑水手》也是其代表作品。

译者简介

安宁,硕士师承北京大学申丹教授,博士师承香港中文大学李欧梵、大卫·帕克教授,英国、波兰、美国、日本等国康拉德协会会员。已出版译著《康拉德文学传记》《康拉德书信选》《康拉德散文选》,在《康拉德学报》(英国)、《康拉德学刊》(美国)、《中华读书报》等发表论文、杂文多篇。

内容简介

这是英国著名作家约瑟夫·康拉德的一部经典之作,小说结合了深刻的寓意、细腻的心理描写及独特的叙述手法,讲述了一个心怀美好梦想的青年悲剧性的一生,在简单明了的情节中蕴含着作者对人性矛盾的评判及对生命的感悟。吉姆作为“巴特那号”的大副,竟在危急时刻跳船逃生,因此声名狼藉;之后他一直努力试图挽回自己的尊严和名声,直至用死亡才最终实现。

|版权所有,未经授权请勿擅自转载|

|如有版权相关问题可联系后台处理|

★ 凤凰壹力|极致阅读体验创造者 ★

0 阅读:0

夏凤凰壹

简介:感谢大家的关注