汉字在越南的兴衰历程

老伊涅槃 2024-11-09 01:50:08

越南长期以汉字作为官方通用文字,汉字见证了中越文化的融合,也是越南深受中华文化浸染最有力的表现之一。通过历史文献推断,早期汉字零星传入,然后逐步扩大影响越南社会的各个方面。

目前越南境内发现的最早碑刻铭文是《晋故使持节冠军将军交州牧陶列侯碑》,碑阳刻有“建兴二年”(公元314年),碑阴刻有“元嘉二十七年”(公元450年),铭文皆为汉字,所用字形为三国、晋时碑刻常用字形。

青梅社钟铸造于唐贞元十四年(公元798年),日早古钟铸造于南汉乾和六年(公元948年),全用楷字。

青梅社钟

日早古钟

汉字在古代越南一直占据正统地位,并且产生大量汉字俗写字形,既有传承于中国文献的传承俗字,又产生大量带有越南地域特色的变异俗字。如越南碑铭文献中“德”字,既有:

等传承俗字,也有通过草书楷化形成的变异俗字:

日常生活中,汉字难以完整表达越南语,言文不一致的现象造成了诸多困难,为了弥补汉字记录越南语的不足,喃字应运而生。喃字是越南人根据汉字构造法创制而成,汉字与喃字社会分工明确,汉字主要应用于正式场合,喃字主要应用于俗文学。喃字主要分为借用和仿造两大类。

借用类喃字从字形上看与汉字相同。

祥—恬,“祥”越南语为“điềm”,读音与汉字“恬”相近。

貞—正,《广雅·释诂一》:“貞,正也。”二字意义相近。“正”字国语字注音为“ngáy”。

恭—敬。《說文·心部》:“恭,肃也。从心共声。”《说文·茍部》:“敬,肃也。从攴、茍。”“恭”、“敬”二字同训,意义相近。

露—霂,“露”越南语读“móc”,与汉字“沐”读音相近,喃字改声符“路”换作“沐”,形成“从雨沐声”的形声字。

多—,从多堯声。

豫—,《尔雅·释诂》:“豫,安也。乐也。”“豫”有“内心安定,快乐”之意,遂喃字从心。“豫”越南语读作“vui”,汉字“盃”音“bēi”,二字音近。喃字“”,从心,盃聲。

中—,从中,声,省作“宁”。

矢—,从名,声,省作“先”。

喃字从汉字发展而来,二者不可分割。喃字结构本身存在诸多不足,造成难读、难写、难认、难记,因此难以成为通用的文字体系,喃字虽然在阮朝一度得到推广,但是一般越南文人依旧喜欢用汉字。

由于越南一直无法解决汉字和越南语的不匹配问题,造成了西方文化乘虚而入的机会。

16世纪初,西方传教士进入越南地区传教布道,西方资本主义涌入越南。这一时期喃字继续发展,国语字雏形初现,汉字生存空间受到威胁,作为官方正式文字的地位受到动摇。越南沦为法国殖民地后,汉字作为越南官方通用文字地位式微,但是越南社会使用汉字并未中断。

1919年,越南举行了最后一次会试,科举制度废除,基本全面根除了汉字在越南社会的作用。汉字失去了政治和教育两大重要领域的影响力,逐渐脱离越南社会。

总而言之,汉字在越南的兴衰沉浮,就是中越两国关系史的缩影,深刻反映出“同志加兄弟”这份特殊情谊。

0 阅读:0

老伊涅槃

简介:人们在历史中学不到什么