阿拉伯语,在一些没有对于该语言有了解的人面前,一直都被认为是小语种。但其实阿拉伯语是联合国官方六大语言之一。
联合国的官方语言有六种,分别是:汉语、英语、法语、俄语、阿拉伯语还有西班牙语。并且联合国的所有会议上都会有这六种语言的口译,和所有的官方文件,都会有这些语言的翻译版本。
阿拉伯语方言多并且差异也较大,那么要如何才能做好阿拉伯语翻译呢?雅言翻译是这么认为的!
首先阿拉伯语可以视为咱们的汉语一样,而每个阿拉伯的地区方言则不同,就像咱们中国的其他城市方言也都是不同的。所以要做好阿拉伯语翻译,首先要先将阿拉伯语熟练掌握,并对于该国家有一定的历史了解。
因为语言不止是一种工具,语言的背后承载着一个民族,一段历史,一种文化的表达。对于历史文化和风土人情有一定的了解,才能将翻译做得更加如鱼得水。
比如说当地的一些俚语和“土话”,这些我们也需要在进行阿拉伯语翻译项目之前需要先进行一定的了解。要知道有哪些话是他们不喜欢听的,哪些话是他们听了之后会觉得很开心并且有亲近感的。
雅言翻译最后想告诉大家最重要的一个环节,阿拉伯语经常会接触到的翻译项目是哪些类型,我们就可以对于该类型项目“对症下药”。翻译在初期必须有一定翻译量的堆积,直到我们逐步把翻译技巧磨练纯熟圆融,自然而然地运用到翻译的过程中,才能够非常流利且完整的翻译出结果。
那么要如何寻找专业阿拉伯语翻译公司呢?第一步是要看该公司的规模,以及是否是母语译员。因为母语译员在翻译行业来说是非常重要,也是能否将译文最完美呈现的译员。
国内的阿拉伯语翻译公司还是挺多的,不过一定要注意自己甄别。