原创 王安石
登临送目,正故国晚秋,天气初肃。
千里澄江似练,翠峰如簇。
征帆去棹残阳里,背西风、酒旗斜矗。
彩舟云淡,星河鹭起,画图难足。
念往昔,繁华竞逐。
叹门外楼头,悲恨相续。
千古凭高,对此谩嗟荣辱。
六朝旧事随流水,但寒烟、哀草凝绿。
至今商女,时时犹唱,《后庭》遗曲。
注释:
登临送目:登山临水,遥望远方。
故国:旧时的都城,此指六朝古都金陵,在今江苏南京。
肃:肃杀,清肃。
千里澄江似练:形容长江像一区长长的白绢。练,白色的娟。澄江,清流的长江。
棹:划船的一种工具,形似浆,这里引申为往来的船只。
矗:高高地直立。
星河鹭起:白鹭从水中沙洲上飞起。星河,指长江。
画图难足:用图画也难以完美地体现它。
繁华竞逐:争着过繁华奢侈的生活。
门外楼头:指南朝时期陈国灭亡的惨剧。
悲恨相续:指连续发生亡国的悲剧。
凭高:登高,此指词人登上高处远望。
谩嗟荣辱:慨叹各朝历史的兴盛与哀亡。
六朝:指曾建都在金陵的三国吴、东晋、南朝宋、齐、梁、陈六个朝代。
商女:酒楼茶坊的歌女。
后庭遗曲:指歌曲《玉树后庭花》,传为陈后主所作,后被视作亡国的象征。
译文:
登上高山靠近水边,望向远方,此时正是故都金陵的深秋时节,天气刚刚有些凉意。清澈千里的长江就像一条白练,一群群青翠的山峰耸立在眼前。远处的帆船在夕阳中穿行,西风里,飘荡的酒旗斜立在当街之中。彩船如在淡淡的白云中穿行,白鹭似在银河中飞舞,即使用图画也难以完美地表现它的壮美。
想当年,这里的人们争着过那繁华奢侈的生活。可叹楼外兵临城下,王国的悲剧相继上演开来。自古多少人站在高处怀旧,对此慨叹各朝历史的兴盛与哀亡。六朝时代的往事都已随流水向东逝去了,只有那寒烟惨淡、野草苍碧。时至今日,那些歌女们还在时不时地吟唱着那《后庭花》遗曲。
赏析:
《桂枝香》,又名《疏帘淡月》。
此词为登金陵抒发怀古感慨的词作。上片写了登临金陵故都的所见所感。下片是对往昔的回想和面对今日情景所产生的感慨,表现出了词人的忧患意识。
全词站在较高的起点,纵观历史,对后世有着积极的警示作用。