pushyourluck得寸进尺用法解析

巍巍翅膀英语 2025-02-20 04:02:26

push your luck或push it/things

(由于过去的成功过关)再冒一次险,继续碰运气;得寸进尺;再心存侥幸

to take a risk because you have successfully avoided problems in the past

如:

You didn't get caught last time, but don't push your luck!

上次没被逮住,但你不要再心存侥幸了!

He let you go with a warning. Don't push your luck.

他只给了你一个警告,你别得寸进尺了。

You’ve had a good run so far, don’t push your luck!你已经够幸运的了,别得寸进尺啊!

You should be glad that he let you off with a warning this time. Don’t push it!你应该谢天谢地他这次仅仅是给了你一个警告。别太过分了!

Don't push your luck, I'm not a bank. 不要得寸进尺,我不是银行。

0 阅读:4
巍巍翅膀英语

巍巍翅膀英语

感谢大家的关注