

请家长朋友大概了解:人类语言有几十万甚至上百万年的历史,而有文字的历史只有几千年,系统研究语法的历史更短,最多只有二千多年。所有人学习母语,都是先听懂,然后再练习说。我们在学习外语时,忽略了这一极其关键的最重要一步。更有甚者,还有些专家和老师误导学习者用死记硬背的办法记忆单词、学习语法规则。这注定是悲剧!



值得所有学习者深思的是:汉唐时代的僧人学习梵语要比现代的人学习英法德意西和拉丁语、希腊语、梵语的难度大多了。可惜,令现代人特别尴尬的是——古代出现很多以玄奘大师为代表的梵语高手。
我认为一个重要的原因是古代中国人没有受到现代语法术语的影响。同时,古人学习语言是学习语言是为了应用,而不是为了研究。
我们现在学习外语的方式,是从一开始就在错误的道路上狂奔。
强烈建议家长朋友大概熟悉汉唐时代的中国人对梵语语法的描述。
以下是中国汉唐时期对梵语语法描述的一些具体原文:
《大唐西域记》
“详其文字,梵天所制,原始垂则,四十七言”。这里提到了梵语字母有 47 个。
《俱舍论》
“轉聲”(名词变格),“第六轉聲”(第六格、属格),“第七轉聲”(第七格、位格)。
《掌珍论疏》
“言八轉者。第一名體聲。謂分別諸法體。第二名業聲。謂所作業。如破樹(缺)是業也。第三名業具聲。如手斧等。第四名所為聲。如破樹為造舍等。第五名因緣聲。如所從來處。第六名屬主聲。如言空花。空為主。花是所屬。謂是空之花。故名空花也。第七名所依聲。謂凡所作。必有所依。第八名呼聲。謂直呼所前物而已。若以男女非男非女三聲。各具此八。合成二十四轉”。这段文字解释了梵语体词的八格和三性,现代术语依次为:八格是主格、宾格、工具格、与格、夺格、属格、位格、呼格;三性是阳性、阴性、中性。
《南海寄歸內法傳》
· “凡言一頌。乃有四句。一句八字。總成三十二言”,解释了颂的构成,字、言指的都是音节。
· “謂一言二言多言。。。如喚男子。一人名補嚕灑。兩人名補嚕(上竹下稍)。三人名補嚕沙”,这里提到了梵语屈折的数,并以 “puruṣaḥ、puruṣau、puruṣāḥ” 举例,现代术语依次为单数、双数、复数。
· “於七例外更有呼召聲”,即呼格。
· “十羅聲者。有十種羅字。顯一聲時。便明三世之異”,“十羅聲” 可能指的是《界读》中动词变位的分类(现在时体系有十类变位),“顯一聲時” 指时态,“三世” 指语法范畴时,即过去、现在、将来。
· “二九韻者。明上中下尊卑彼此之別”,指的是梵语动词变位的人称区别,“二九韻” 指的是主动、中动结合三个人称和三数,一共十八种屈折形态,“上中下” 指的应当是第一、第二、第三人称。
《翻译名义集》
“聲有八轉。一體。二業。三具。四為。五從。六屬。七於。八呼。七轉常用。呼聲用稀。故但云七也。西域國法。欲尋讀內外典籍。要解聲論八轉聲。方知文義分齊。一補(盧)沙。此是直指陳聲。如人斫樹指說其人即今體聲。二補盧衫。是所作業聲。如所作斫樹。故云業也。三補盧崽(山佳切)拏。是能作具聲。如由斧斫故云具也。四補盧沙耶。是所為聲。如為人斫。故云為也。五補盧沙䫂(都我切)。是從聲。如因人造舍等故云從也。從即所因故。六補盧殺娑。是所屬聲。如奴屬主故云屬也。七補盧鎩 (音戒) 是所於聲。如客依主。故云於也。於即依義。八稧補盧沙。是呼召之聲。故云呼也”。解释了梵语的八个格,并有以 “puruṣa” 单数的八格举例,解释了八格的语法功能。


唐代僧人通过读《梵语千字文(相当于一千个英语单词)》学习梵语,一两年间就可以翻译佛经。
我们现在拥有网络这样神奇的工具,学习五年,甚至十年英语依然读不懂英语原版教材,更不要说翻译。这是多么令人汗颜的事情呀!
请家长朋友一定要转变观念,彻底抛弃死记硬背,和孩子一起借力AI轻松快乐地用英语学习数理化生医。