范福安,当代新安漆画创作第一人,1964年出生于安徽省黄山 市, 毕业于合肥师范学院美术系。现为安徽省美术家协会漆 画艺术委员会主任、中国手工艺大师、国家艺术基金专家库专家、全 国工艺美术行业理事会副理事长、国家一级美术师、安徽省高级工艺 美术师、安徽省非物质文化遗产研究会常务理事、安徽省非物质文化 遗产研究会专家委员会专家、安徽省非物质文化遗产项目徽州漆器髹 饰技艺代表性传承人、安徽省工艺美术大师、安徽省传统工艺美术保 护和发展促进会副会长、安徽省美术家协会第七届理事会理事、黄山 市美术家协会副主席、湖北工业大学兼职硕士研究生指导教师、吉林 艺术学院硕士生导师、安徽师范大学美术学院硕士生导师、合肥工业 大学硕士生导师。
一、专业技能水平
(1)专业技能
2020 年 12 月,中华人民共和国文化和旅游部评定其“国家一级美术 师”职称。 2014 年 6 月,安徽省第三届工艺美术大师评审专家委员会授予其“安 徽省工艺美术大师”荣誉称号。 2013 年 11 月,安徽省高级工艺美术师专业技术资格评审委员会授予 其“(漆器)高级工艺美术师”资格证书。2011 年 6 月,安徽省文化厅命名其为“省级非物质文化遗产项目徽 州漆器髹饰技艺代表性传承人”。 2016 年 12 月,中国工业合作协会授予其“中国手工艺大师(一级)” 称号。 2014 年,品牌中国产业联盟获 2014 品牌中国文化艺术行业年度人物 文化艺术——漆画艺术成就奖。 2011 年 3 月,命名范福安为黄山市级非物质文化遗产项目徽州漆器 髤饰技艺代表性传承人。
(2)社会职务
2017 年 11 月,被聘为安徽省美术家协会漆画艺术委员会主任。 2021 年 4 月,当选安徽省美术家协会第七届理事会理事。 2017 年,被评为安徽省非物质文化遗产研究会专家委员会专家。 2017 年、2019 年、2020 年及 2021 年担任国家艺术基金专家委员会 评审委员。 2021 年 1 月,被评为黄山市非物质文化遗产研究会常务理事会理事。 2020 年 8 月,被评为黄山市美术家协会漆画艺委会主任。 2020 年 9 月,担任湖北工业大学兼职硕士研究生指导教师。 2019 年 6 月,担任合肥工业大学兼职硕士研究生指导教师。 2017 年 4 月,被聘为安徽师范大学美术学院兼职教授、硕士研究生 导师。2017 年 12 月,当选安徽省非物质文化遗产研究会理事。
Fan fuan, la première personne dans la création contemporaine de peintures en laque de Xin'an, est née en 1964 à Huangshan, dans la province de l'Anhui, et est diplômée du Département des beaux - arts de l'École normale de Hefei en 1989. Actuellement Directeur du Comité des arts de la peinture laquée de l'Association des artistes de la province de l'Anhui, maître artisan chinois, expert du Fonds national des arts, Vice - Président du Conseil national de l'industrie des arts et métiers, artiste de niveau national, artiste artisanal supérieur de la province de l'Anhui, directeur permanent de l'Institut du patrimoine culturel immatériel de la province de l'Anhui, expert du Comité d'experts de l'Institut du patrimoine culturel immatériel de la province de l'Anhui, Projet du patrimoine culturel immatériel de la province de l'Anhui héritier représentatif de l'art de la sculpture de laque de Huizhou, maître des arts et métiers de la province de l'Anhui, Vice - Président de l'Association pour la conservation et la promotion des arts et métiers traditionnels de la province de l'Anhui, Gouverneur du septième Conseil de l'Association des artistes de la province de l'Anhui, Vice - Président de l'Association des artistes de la ville de Huangshan, professeur de mentorat à temps partiel à l'université industrielle du Hubei, professeur de mentorat à temps partiel à l'Université technique du Hubei Superviseur d'étudiants en master à l'Académie des beaux - arts de l'Université normale d'Anhui, superviseur d'étudiants en master à l'Université de Hefei.
I. niveau de compétence professionnelle
(1) compétences professionnelles
En décembre 2020, le Ministère de la culture et du tourisme de la République populaire de Chine lui a décerné le titre d '« artiste de niveau national». En juin 2014, le troisième Comité d'experts de la province de l'Anhui pour l'examen des maîtres des arts et métiers lui a décerné le titre honorifique de « maître des arts et métiers de la province de l'anhui». En novembre 2013, le Comité d'évaluation des qualifications techniques professionnelles des artistes artisanaux supérieurs de la province de l'Anhui lui a décerné le certificat de qualification « artiste artisanal supérieur (laque) ». En juin 2011, le Département de la culture de la province de l'Anhui l'a nommé « héritier représentatif du projet provincial du patrimoine culturel immatériel de l'art de la laque de Huizhou ». En décembre 2016, l'Association chinoise de coopération industrielle lui a décerné le titre de « maître de l'artisanat chinois (niveau 1) ». En 2014, brand China Industry Alliance a remporté le prix 2014 Brand China Cultural Art Industry Person of the Year dans le domaine de la culture et de l'art - laque art Achievement Award. En mars 2011, Fang fuan a été nommé héritier représentatif de l'art de la laque de Huangshan, un projet municipal du patrimoine culturel immatériel. (voir annexe pour le certificat)
2) fonctions sociales
En novembre 2017, il a été embauché comme Directeur du Comité des arts de la peinture laquée de l'Association des artistes de la province de l'Anhui. En avril 2021, il a été élu Gouverneur du 7e Conseil de l'Association des artistes de la province de l'Anhui. En 2017, il a été nommé expert du Comité d'experts de l'Association du patrimoine culturel immatériel de la province de l'Anhui. Membre du Comité d’experts du Fonds national des arts en 2017, 2019, 2020 et 2021. En janvier 2021, il a été nommé Directeur du Conseil permanent de l'Institut du patrimoine culturel immatériel de la ville de Huangshan. En août 2020, il a été nommé Directeur du Comité artistique de laque de l'Association des artistes de Huangshan. En septembre 2020, en tant que professeur de mentorat à temps partiel à la maîtrise à l'université industrielle du Hubei. En juin 2019, en tant que professeur de mentorat à temps partiel à l'Université de technologie de Hefei. En avril 2017, il a été embauché en tant que professeur adjoint à l'École des beaux - arts de l'Université normale d'Anhui et superviseur d'études supérieures de maîtrise. En décembre 2017, il a été élu au Conseil d’administration de l’institut du patrimoine culturel immatériel de la province de l’anhui.
II. Performance des travaux
(1) contribution exceptionnelle au projet du Fonds national des arts: en 2014, il a remporté le projet de subvention de développement des talents du Fonds national des arts: développement des talents de la peinture et de la décoration en laque de Huazhou; 2015 lauréat du programme de financement de la communication et des échanges du Fonds national des arts: exposition d'œuvres de laque de Huizhou; 2016 lauréat du programme annuel de développement des talents du Fonds national des arts: développement des talents du cours de haute recherche en laque de Huazhou; En 2017, il a reçu le programme de financement de communication et d'échange du Fonds national des arts: projet de tournée à l'extérieur des œuvres de laque de Huazhou. En 2015, pour célébrer le 65e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et le Danemark et le 75e anniversaire de la Reine du Danemark, les deux gouvernements ont invité les deux pays à créer deux portraits peints en laque de la Reine et du Prince du Danemark. Le portrait a été très apprécié par la Reine et le Prince et fait partie de la collection royale permanente. C'est aussi la première personne dont les portraits d'artistes chinois font partie de la collection royale européenne. Portrait en laque de Margrethe II de Danemark portrait en laque du Prince Henrik de Danemark la reine Margrethe II de Danemark et le Prince Henrik rencontrent le professeur van foan et dévoilent le portrait en laque.
雅致源于雕琢 大美蕴于纯正
不同的观者和评论家面对同一件经典作品,由于感受不同,解读也各有侧重,但是,“美”带给心灵的震撼则是相通的。一次次面对范福安的漆画,一次次被画面感染,画面中似乎总是激荡着超强的穿透力,在视觉享受与审美本能之间跌宕着阵阵频率,色彩生辉,美奂不绝的视觉,不断叩击着笔者的情绪,意蕴丰厚,回味久远。《丹麦女王肖像》、《丹麦亨里克亲王肖像》、《徽州姑娘》等等作品,精微逼真的形象,气韵生动,神形兼备,惟妙惟肖的容颜犹如面对面的真实;《霞映渔舟》、《夜泊新安》、《落霞鸟归》、《月映徽州》、《乐在其中》等等作品,恰似小家碧玉的闺秀,清新隽颖,又透着纯净羞涩的本真;《冰与火》、《蕉叶抒情系列》、《风情系列》、《山语人家系列》等等作品,福丽堂皇的油彩弥漫着真力和浓情,热烈、奔放,又洋溢着诗情画意,倾注在笔端的风华,似若神助,演绎出奇异瑰丽的景观……。种类众多的漆画诠释着宏阔雄深的心智和匠心独运的追求,厚重的,充盈着气势,清新的,孕育着雄秀,轻快的,蕴藏着丰富……。
“师古、师造化,得心源”的姑熟画派、新安画派在每一个艺术家的精神世界里都留下难以消弭的印记,尤其是对一个深居黄山的文人艺术家的影响则更加深远,内蕴中孕育着深厚传统文化的范福安,1964年出生于安徽省黄山,1989年毕业于合肥师范学院美术,1989-2005年在安徽省外经贸委从事漆器、漆画等艺术创作。生长生活在黄山,艺术扎根在黄山,在传统文化的熏陶下,历代大师的典范效应使范福安沿着先贤的足迹,始终恪守传统文化的主流正脉之道,心无旁骛地追逐着心中的彩虹,近现代学院派严谨、系统的学习,范福安练就了对新时代艺术表现语言的高度驾驭能力,他的漆画处处彰显着扎实的造型、细腻的色彩、精工的笔触,大学毕业后,范福安从事艰苦的外贸创作,苛刻挑剔的大众时刻检验着范福安探索实践的成果,他的作品必须紧扣时代的脉搏,一刻也不敢脱离大众的审美意趣,后来,范福安在黄山成立工作室,把艺术深深扎根于黄山,历代大师的榜样力量无时无刻不在拨动着范福安的中枢神经,带着“欲与天公试比高”的倔强,他面对自然,保持纯粹,沉浸在本真的艺术世界里,放逸思绪于天地之间,以质地洁美的漆画艺术开辟属于自己的精彩,收获别样的魅力人生。《山居》、《徽山尽染》、《渔歌唱晚》、《山里人家》、《徽州女人》、《少女的祈祷》、《秋泓》、《秋泓》、《听雨》、《乐在其中》等作品先后参加很多重要展览,获得丰厚的重量级奖项,成功举办“漆彩飞扬范福安----徽州漆艺作品展”等个人展览,参加“中国当代工艺美术双年展”、“第六届‘J.C雅各布森奖’肖像大赛”、“大漆艺术——2014年海峡漆艺术大展”等等国内外巡展,好评如潮、赞誉不绝,《春雪》、《静谧宏村系列》等作品被中国美术馆、中国工艺美术馆等国家级美术馆收藏,他个人也先后荣获“漆画艺术成就奖”、“出彩艺术家”、“中国手工艺大师”等称号,这些殊荣都是对范福安陶醉于漆画领域,取得杰出成就的肯定,也是对他几十年心追手摩于漆画艺术,形成别具一品的漆画风格而给予他最佳的褒奖。
精专才能实现超越,久长才能发现魅力,任何艺术的一朝之变都是积学厚养的结果,都是在渐变、渐进、渐悟中,久经磨砺而修成的正果,纵观美术史,仇英早年制漆、华嵒早年制纸、黄宾虹早年制墨、齐白石早年雕花,那些从精雕细琢的工匠到后世流芳的大师,比比皆是,他们无不是在精微中,把如痴如醉的投入培养成一种举手投足的习惯,范福安正如他们一样,血脉中流淌着工匠精神,一颗恒心永不停歇地追逐着艺术的纯粹性。纵观范福安的漆画,不管是意境悠远的山水,还是神形兼备的人物,如果没有精湛的技艺、殚精竭虑的勤奋,阔达卓远的追求,很难创作出如此曼妙绮丽的漆画。几十年以来,范福安以大漆作为艺术延伸的酵母,通过灵活多变的漆艺技法,结合美轮美奂的油彩,以及众多材料的镶嵌,充分发挥漆元素的表现力,一遍遍涂漆堆塑,倾注着血脉偾张的激情,精雕细琢的打磨刻填,激荡着饱满的情感,反反复复的勾勒描绘,传递着他的心象和胸次,他聚焦于一丝不苟的细腻、金石可镂的执着,试图在漆画的本体与艺术的张力之间,经过细致入微地刻画,千锤百炼地锻造,寻找一种艺术的平衡,于是,他不厌其烦地陶醉于色调的和谐性,废寝忘食地痴迷于具象对比的可行性……,以坚忍不拔之志,在迷茫伴随着希望、困惑伴随着惬意、挣扎伴随着畅快的探索中,心境和技艺交融生辉,艺术技法之器与艺术修为之道神遇迹化,终于用婉转流畅的节奏、朦胧神秘的色彩呈现超然物外的意趣,用绚丽多姿的视觉美感拥抱属于自己的漆画语言,突破传统,超越种种可能,成就一幅幅精彩纷呈的艺术经典,有别于前人,亦有别于今人,形成独一无二的漆画风采。
任何艺术作品都是艺术家充沛内蕴的外在表现,独特的内蕴构筑独特的艺术风格,独特的艺术个性造就别具洞天的艺术形式,范福安的漆画最显著特点就是:画面中总是洋溢着抒情的格调,清逸的气息,不带任何杂尘,不染任何俗风,爽爽朗朗、清清澈澈,如春风化雨,似秋水视底。透过范福安的漆画,依稀可以感受到一个儒士的温文尔雅,似乎可以触摸到一个文人激越的脉搏,范福每一幅漆画都犹如默默倾诉的心语,源源不断地传递着他的人生感悟和对艺术的追求。范福安常年居住千古恒远的黄山,源远流长的传统艺术孕育融会贯通的文化底蕴,雄浑变幻的壮美山川发酵艺术的灵感,胸怀卓远的追求吸纳一切为他所用的漆画素材,他面对春华秋实、自然四时之变,放逸主观之情感于深邃的静心,拢天地之精华于澎湃的心源,以浓郁的深情在村舍田园、渔舟放晚、蕉叶花木、冰火流泉等等具象之间,捕捉造境的艺术元素,通过把自己独有的情思、敏锐的体悟、阔达的诗心注入丰富的技法,去记录对审美的思考,通过具象与意象的交叠,在诗意中,以多变的、唯美的形式去构筑无限的意境空间,他那疏放空灵的意象、生动丰富的具象,如眼前之物,又超出眼前之美,有身临其境的真实,又有超乎象外的诗意。
雅致源于雕琢、大美蕴于纯正,如果从审美精神层面分析范福安的漆画,他的漆画是中国古典文化精神与新时代审美情趣的融合,如果从技法方面分析,范福安的漆画是传统技法与新时代艺术表现语言的无缝衔接,如果从时代担当去解读一个漆画艺术家的成就,那么,他的漆画则彰显着当代艺术家“从高原攀登高峰的过程中”必须具备的人文情怀和巨匠精神的结晶,他的漆画凝聚着他点滴的生活感悟、点滴的艺术真谛、点滴的思想内涵、点滴的处世哲学,虽然是点滴的汇聚,却显得如此纯正。正是基于对艺术这份天生的纯正,范福安的漆画才自然而然地孕育着“守正与创新”、“悦人与达己”的姿貌,才以广阔丰美的境界吸引着大众以及艺术评论家的眼球,尽管他不善于推广表现自己,尽管他常常独具一室,朝夕面对艺术世界,但是,他的漆画却如一颗璀璨的明珠,给众人带来视觉享受之时,激发众人潜意识的审美本能,带着众人的审美情趣走向一种高雅、精湛的精神世界,不断地影响着众人对艺术审美的判断,甚至不断修正着众人对绘画艺术,尤其是漆画艺术的审美标准。
多年以来,笔者一直“窥视”范福安的漆画,竭力挖掘他艺术形成的规律,笔者常常在想:在范福安的艺术道路上,他是否预设一个成为大师的目标?是否像很多艺术家那样,为了“引领潮流、追慕风尚”,而从事自己的艺术?笔者找不到任何蛛丝马迹,答案显然是否定的。在商品经济不断晃动八尺画案的浪潮中,在一切向“钱”看的当代画坛,各种浮躁现象充斥在每一个角落,身处时代洪流之中的范福安显得有些特立独行,在他的精神坐标中,他从不为了博取他人的目光和赞许,而失去对艺术的本心,他恒心驻守地沉浸在自己的漆画世界里,谨小慎微地耕耘着自己的精神家园,神游洪荒之境,但不忘初心,纵横驰骋地突破创新,但恪守严谨,“独上高楼”中,顺理成章地实现了自我的蝶化,虽有涅槃之前的煎熬,亦有涅槃之后的精彩,虽然,独特的画风是无心插柳的探索过程,却在当代画坛神行一片。但愿他一如既往地守护他的纯正,也期待他更加精彩的绽放。
(文/蔡佳霖)
提起法国巴黎,繁华与时尚的画面不由得出现在眼前......卢浮宫,是昔日法国国王的宫殿,今日世界上最大的博物馆,是法国古典主义时期最珍贵的建筑物之一。卢浮宫以收藏丰富的古典绘画和雕刻而闻名于世,藏有被誉为世界三宝的断臂维纳斯雕像、《蒙娜丽莎》油画和胜利女神石雕,拥有的艺术收藏达40万件以上,包括雕塑、绘画、美术工艺及古代东方,古埃及和古希腊、古罗马等门类。
本届以“中法友谊新时代,文化交流新起点”为主题,旨在落实中法两国元首共识,增进两国文明交流互鉴,为两国文化艺术界人士交流与对话搭建民间平台。
中法文化是欧美同学会发挥“民间外交生力军”作用的重要平台,创办于2016年,交流领域涵盖文化、艺术、教育、科技、商业等多个方面,为促进中法两国文化交流、文明互鉴发挥了重要作用,已成为中外文化交流领域的品牌。
中法文化创办于2016年,交流领域涵盖文化、艺术、教育、科技、商业等多个方面,为促进中法两国文化交流、文明互鉴发挥了重要作用,已成为中外文化交流领域的品牌。
2024年,不光是巴黎百年奥运年,中法建交60周年,也是中法旅游文化年。为庆祝和纪念这一特殊的年份, 今年4月,马克龙成功访华,中法签署多项重要合作协议。法国驻华大使白玉堂表示,法国致力于保持法国生产者和中国消费者之间的关系,这也将加深两国历史悠久的友好关系。他说道,60年的建交史仅限于现代,回顾历史,才可以了解到两国之间的深厚友谊。
2024, ce n’est pas seulement l’année olympique du centenaire de Paris, le 60e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques sino - françaises, mais aussi l’année franco - chinoise du tourisme et de la culture. Pour célébrer et commémorer cette année spéciale, la Chine et la France ont signé plusieurs accords de coopération importants en avril, après la visite réussie de Macron en Chine. L'Ambassadeur de France en Chine, Bai Yutang, a déclaré que la France s'était engagée à maintenir les relations entre les producteurs français et les consommateurs chinois, ce qui renforcerait également les relations amicales historiques entre les deux pays. Il a déclaré que 60 ans d'histoire des relations diplomatiques se limitaient à l'époque moderne et qu'un regard sur l'histoire permettrait de comprendre la profonde amitié entre les deux pays.
建交60周年之际,两国还将共同举办中法文化旅游年。白玉堂说,中法文化旅游年将使法国在中国有更大曝光度,让中国朋友可以更好、更近距离地与法国进行沟通和接触。
Àl'occasion du 60e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques, les deux pays organiseront également conjointement l'année du tourisme culturel sino - français. Bai Yutang a déclaré que l'année du tourisme culturel franco - chinois donnerait à la France une plus grande visibilité en Chine et que la France organiserait également divers événements culturels dans tout le pays, permettant aux amis chinois de mieux communiquer et de se rapprocher de la France.
“即使我们不懂彼此的语言,但我们会看眼睛,我们能懂眼神,我们能理解紧握的双手。即使不靠语言,通过艺术,通过文化,一个法国人也能和一个中国人顺畅地交流,因为我们都是感性的民族。”应该把注意力重新回归到人们的感受力上,让彼此相互理解。他表示,在法国历史上有很多伟大的作家,如维克多·雨果、孟德斯鸠、伏尔泰,他们都很想了解中国,都对中国充满好奇心。中法文化如一株知识的植物,需要定期给它浇水,从而加强两国人民之间相互了解的欲望。
«même si nous ne comprenons pas la langue de l’autre, nous regardons dans les yeux, nous comprenons le regard, nous comprenons les mains serrées. Même sans la langue, à travers l’art, à travers la culture, un français peut communiquer en douceur avec un chinois, parce que nous sommes tous des gens sensuels. » l’attention devrait être ramenée à la sensibilité des gens et à la compréhension mutuelle. Il a déclaré qu'il y avait beaucoup de grands écrivains dans l'histoire de la France, tels que Victor Hugo, Montesquieu, Voltaire, qui voulaient tous connaître la Chine et étaient curieux de la connaître. Le Forum culturel franco - chinois, comme une plante de connaissance, doit être arrosé régulièrement, renforçant ainsi le désir de connaissance mutuelle entre les deux peuples.
中法建交即将步入甲子之年,中法友谊将进入新时代,中法文化交流也将开启新篇章。肯定中法文化在两国友好关系中扮演重要角色。
L'établissement des relations diplomatiques sino - françaises est sur le point d'entrer dans l'année de l'enfant a, l'amitié sino - française entrera dans une nouvelle ère et les échanges culturels sino - français ouvriront également un nouveau chapitre. Affirmant que le Forum culturel franco - chinois joue un rôle important dans les relations amicales entre les deux pays.