【中法文化论坛】和羮之美——推荐艺术家代表李存志

艺术视界 2023-12-18 10:49:41

李存志,笔名:闲情适意,1957年生,汉族,中共党员,大学本科,安徽省人。现为国家高级书法师,全国书画艺术委员会副主席,江西省毛体书法协会常务理事,中国书法家协会会员,中国香港文联书法家协会会员,当代著名书法家。孔子美术馆签约艺术家,CCTV中学生频道《时代人物》栏目艺术顾问,德艺双馨人民艺术家,全国艺术楷模,国际艺术家。先生作品多次在国内外书法大赛中参展获奖。庆祝香港回归,纪念毛泽东诞辰100周年全国书法大赛中荣获二等奖,纪念红军长征70周年和我爱您祖国“第二届韶山全国书画家作展”以及纪念毛泽东《七律·送瘟神》发表62周年全国书画大赛获银奖;2020年第五届“润德奖”全国书法大赛获得金奖;2021年第六届“润德奖”庆祝中国共产党成立100周年全国书法大赛荣获金奖;2021年受邀参加中国美术名家邀请展,作品在中国美术馆展出,并入编《中国美术名家邀请展》一书;2021年作品在福建五洲关帝国际美术馆展出并永久收藏入编《大型书画集》面向国际出版;2021年受邀和中书协主席孙晓云合出《中国影响力人物》名家作品集一书;2021年作品入编江西省毛体书法协会作品集《盛世收藏》一书;2021年作品被中国景德镇以《传世国瓷,名家名作》制成高端工艺瓷盘收藏;2021年两幅作品先后被北京滙珍国际拍卖有限公司和北京东兴翰林国际拍卖有限公司成功拍卖;2021年作品被设计在斯里兰卡国家国宝红茶包装盒上;2021年先生被《文化中国·世纪风采》中国人物专题大型媒体报道并荣获“2021年国际艺术家”奖杯;2021年作品受邀在北京地铁1号线等7条线路站内、车厢、站台等电视展播;2021年6月,荣获国家高级书法师职称;2021年 9月,中国美术家协会、中国书法家协会、中国华夏国墨书画院、中国人民书画艺术研究院授予“人民艺术家”的荣誉称号。2021年12月,《马到成功 心想事成》书法作品被北京中昌鼎源国际拍卖有限公司成功拍卖;2021年12月18日,参加《水墨巨匠》当代百位杰出艺术家邀请展;2022年2月,条幅《马到成功》斗方《宁静澹泊》赴日本东京参加中日建交50周年迎新春艺术交流展;2022年8月受邀参与文化部主办“奋进新征程”——著名艺术家李存志作品展。2023年两幅作品受邀参加阿联酋国际艺术交流展。2023年作品和沈鹏、范迪安、孙晓云等书画艺术大师同期入编《中国美术精品集》和《人民艺术家》等大型书刊出版发行。同年7月受邀参加纪念顾炎武诞辰410周年研讨活动,作品在北京报国寺展出,《激烛扬清,以正百官》作品选入报国寺石刻,永久展出。

Li cungzhi, pseudonyme: affable et modéré, étudiant en 1957, Han ethnique, membre du Parti communiste chinois, Université, originaire de la province de l'Anhui. Maintenant bibliothécaire National Senior, Vice - Président du Conseil national des arts de la calligraphie et Directeur général de l'Association de calligraphie Mao de la province du Jiangxi. Artiste sous contrat à la galerie Confucius, conseiller artistique de la section time people de la chaîne CCTV pour les élèves du secondaire, membre de l'Association chinoise des calligraphes, membre de l'Association des calligraphes de Hong Kong, calligraphes contemporains célèbres, artistes populaires de l'art contemporain, modèles artistiques nationaux, artistes internationaux. Le travail de M. a été primé à plusieurs reprises dans des concours de calligraphie nationaux et étrangers. Célébrer le retour de Hong Kong, remporter le deuxième prix du concours national de calligraphie à l'occasion du 100e anniversaire de la naissance de Mao Zedong, commémorer le 70e anniversaire de la longue marche de l'Armée rouge et j'aime votre pays d'origine "deuxième exposition nationale de calligraphes de Shaoshan" et marquer le 62e anniversaire de la Publication du livre de Mao, les sept lois du Dieu de l'envoi de la peste ", remporter la médaille d'argent du concours national de calligraphie; Médaille d’or au 5e concours national de calligraphie « prix runder » en 2020; La sixième édition du « prix Runde » en 2021 pour célébrer le 100e anniversaire de la Fondation du Parti communiste chinois a remporté la médaille d'or du concours national de calligraphie; En 2021, invité à participer à l'exposition sur invitation des artistes chinois, les œuvres sont exposées au Musée des beaux - arts de Chine et ont été incluses dans le livre "exposition sur invitation des artistes chinois"; 2021 l'œuvre est exposée à la galerie d'art internationale Wuzhou Guantai du Fujian et inscrite dans la collection permanente "large Book painting collection" pour publication internationale; Invité en 2021 et Sun Xiaoyun, Président de l'Association chinoise du livre, ont publié un livre sur les influenceurs chinois; 2021 Œuvres incluses dans le livre de la collection Shengshi de l'Association de calligraphie Mao de la province du Jiangxi; L'œuvre de 2021 a été réalisée dans la collection de disques en porcelaine artisanale haut de gamme de Jingdezhen, en Chine, avec la porcelaine nationale réincarnée, chef - d'œuvre célèbre; 2021 deux œuvres sont successivement vendues aux enchères avec succès par Beijing zhanzhen International Auction Co., Ltd et Beijing Dongxing Hanlin International Auction Co., Ltd; L'œuvre de 2021 a été conçue sur une boîte d'emballage de thé noir, trésor national du Sri Lanka; M. 2021 a été couvert par les grands médias sur le thème des personnalités chinoises dans culture china·century Wind et a remporté le trophée « artiste international 2021»; Les œuvres de 2021 sont invitées à être diffusées à l'intérieur de 7 stations de ligne, wagons, plates - formes, etc. sur la ligne 1 du métro de Beijing; En juin 2021, a remporté le titre national de bibliothécaire principal; En septembre 2021, l'Association chinoise des artistes esthétiques, l'Association chinoise des calligraphes, l'Académie chinoise de peinture à l'encre Huaxia et l'Institut d'art de la peinture et de la littérature du peuple chinois ont décerné le titre honorifique d '« artiste du peuple». En décembre 2021, le travail de calligraphie de ma Muang song to achieve a été vendu aux enchères avec succès par Beijing zhongchang Dingyuan International Auction Co., Ltd; Le 18 décembre 2021, participation à l’exposition sur invitation des cent artistes contemporains exceptionnels du géant de l’encre; En février 2022, la bannière "Ma to Succeed" et le duo "Serenity Pao" se rendent à Tokyo, au Japon, pour participer à l'exposition d'échange d'art du 50e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques sino - japonaises. 2023 deux œuvres sont invitées à l'exposition Emirates International Art Exchange. L'œuvre de 2023 et les maîtres de l'art du livre et de la peinture tels que Shen Peng, Fan Dian, Sun Xiaoyun et d'autres ont participé à la publication et à la distribution de grands livres tels que la collection Fine Art of China et l'artiste du peuple. En juillet de la même année, il a été invité à participer à l'atelier pour commémorer le 410e anniversaire de la naissance de Gu jianwu, les œuvres ont été exposées au temple de renguo à Beijing, et le travail de Qian Jiang Yang Qing, avec l'œuvre de Zheng Bai Zhuang, a été sélectionné dans les gravures en Pierre du temple de renguo pour une exposition permanente.

临案复春秋 毫端墨飞鸿

记著名书法家李存志

习书需三则,人品高,师法古,用功勤,三者皆具则书法能成器。当代著名书法家李存志先生,就是这样一位三则皆备的书法大家,先生自幼深喜书法艺术,初学唐楷,而后转学其余四体,兼具魏碑小篆与甲骨,为自身的书法艺术打下了深厚的功底,长久以来,先生不仅从未放弃书艺,反而愈练愈精,在四十多年的书艺道路上,笔耕不辍,昼夜不舍,历临碑道,勤于帖法,更是坚持研临三希堂法帖,可谓是临遍诸家之碑帖,窥遍众妙之法门,如今先生的书法造诣已然是达到了极高的境界,也正是得益于此,其书法才能有着极为正宗的品质,行草隶篆,皆师于古而不泥于古,作品风原朴茂,根气深厚,可以想象,若无特殊的情怀和功法,是很难达到这样的艺境,先生的书法信念,令人折服,其书法更是诸体精湛,称先生为翰墨全能大家,也是有过之而无不及!

康有为曾有言,不通碑学,勿论书法。若是不通帖学,想必书法也是不得真谛,李存志先生深明这个道理,先生不但深通碑帖法门,更是把碑帖所学与所得,相融在了个体书法的创作中,活学而得活用,所作无论何体,皆有高古气韵,实乃是碑帖精通,诸体精美的创作典范。他的书法,不仅谨从了二王的精工,还向前探源了汉晋的,也有品韵,向后参融了唐元的飘逸,作品充分汲取了明两代的正态风范,既有钟鲧的秀韵,也有赵子昂的飘逸,就连董其昌的严华也颇得三分,总的来说,先生的师古之道,有着非常广博的宗法视野,可谓是无门不通,无法不达,换言之,大家功成,就是这样纵横上下,左右相兼,才能一融书炉成纯情,风格自然显质灵。

今有幸观赏先生的篆书,在用笔上,他抓住了篆书的基本笔法规律,使其万变不离其宗,通幅笔法刚柔相济,灵动焕然,朴茂率真,线条以柔裹刚,绵里藏针,粗细繁简,墨法更是韵随笔转,意向墨流,气贯连绵,润燥枯干各臻其妙,字字结体如若神华,闲适静谧,顾盼有致,古风原质,如此既是先生技法的复古之高,也是先生传承文化的深厚功德,他在慢条斯理的书作中,完成了凡夫梦寐以求,俗笔百年不达的篆书境界,其篆一出,不仅为当今书坛所惊诧,更为书界留下了极为精彩的一笔。

在得篆书的文化功成之后,先生深修两汉隶书,功取十碑,从他的隶书作品中可发觉,先生是把华山,礼器,乙瑛,石门等诸多碑隶,统收笔下,一碑不漏,反复卓研,极力体验,于此为其隶书之作,生成了强烈的碑学功底,通幅雄浑质迈的书法气象,正是先生碑学力透的最好证明。临池诀所云,引过其曲,转蹲其锋,不欲出,须暗收。这是隶书的笔法要诀,先生的笔法也是深得其意,作品用笔以圆化方,以直为曲,笔锋微微收紧,出锋渐渐外推,方折化半圆,如负芒刺则善,笔法正然。在字形结构上,先贤包世臣曾言,凡字无论疏斜正,为有精神挽结之处,是为字之中宫,反观先生的隶书,正是完美应合了此观点,其字中宫疏朗,直线点弧,穿梭其间,竖作笔线加粗,四周笔画通边,为整个字的中心定位,呈现出了外紧内松之势,试问此等隶书臻作,观之岂能不令人惊乎。

观赏其行草双作,其书主要取法自王羲之,两体作品均有魏晋的独特风度,潇洒斯文,温文尔雅,不仅如此,其作虽重笔醒目,但却意在端庄,以轻笔求变,却志在意趣,通幅笔法参差摇曳,变化多端,线条抑扬顿挫,垂针萧然,墨法掩映披拂,浓淡相宜,细细品赏整个作品,处处透露着一种闹中取静,闲散超脱,浓勃生机,韵味幽远的超凡书感,这种发之心,流之笔的翰林妙墨,使得作品于书中有情,于禅中有意,字字如鸿兽,笔笔有梵音,观之使人如饮香茗,如对高士,心神振奋,敬叹不已。

临案复春秋,毫端墨飞鸿。先生以碑帖为根基,以碑帖为指引,广采博取,书体兼擅,真正走出了一条属于自己的创作之路,作品以此入草,老道苍茫,以此入隶,涩辣生动,以此入行,蕴藉深远,以此入篆,古风古意。可以说先生对书法的碑帖化,尤其是他对书法本体的深度研习和广泛涉猎,使其铸造了一种全新的个人碑帖体系,作品的境界和格调也因此得以升华,惊才奇逸,翰林大家也!

(文/史峰)

提起法国巴黎,繁华与时尚的画面不由得出现在眼前......卢浮宫,是昔日法国国王的宫殿,今日世界上最大的博物馆,是法国古典主义时期最珍贵的建筑物之一。卢浮宫以收藏丰富的古典绘画和雕刻而闻名于世,藏有被誉为世界三宝的断臂维纳斯雕像、《蒙娜丽莎》油画和胜利女神石雕,拥有的艺术收藏达40万件以上,包括雕塑、绘画、美术工艺及古代东方,古埃及和古希腊、古罗马等门类。

本届以“中法友谊新时代,文化交流新起点”为主题,旨在落实中法两国元首共识,增进两国文明交流互鉴,为两国文化艺术界人士交流与对话搭建民间平台。

中法文化是欧美同学会发挥“民间外交生力军”作用的重要平台,创办于2016年,交流领域涵盖文化、艺术、教育、科技、商业等多个方面,为促进中法两国文化交流、文明互鉴发挥了重要作用。

中法文化创办于2016年,交流领域涵盖文化、艺术、教育、科技、商业等多个方面,为促进中法两国文化交流、文明互鉴发挥了重要作用。

2024年,不光是巴黎百年奥运年,中法建交60周年,也是中法旅游文化年。为庆祝和纪念这一特殊的年份, 今年4月,马克龙成功访华,中法签署多项重要合作协议。法国驻华大使白玉堂表示,法国致力于保持法国生产者和中国消费者之间的关系,这也将加深两国历史悠久的友好关系。他说道,60年的建交史仅限于现代,回顾历史,才可以了解到两国之间的深厚友谊。

2024, ce n’est pas seulement l’année olympique du centenaire de Paris, le 60e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques sino - françaises, mais aussi l’année franco - chinoise du tourisme et de la culture. Pour célébrer et commémorer cette année spéciale, la Chine et la France ont signé plusieurs accords de coopération importants en avril, après la visite réussie de Macron en Chine. L'Ambassadeur de France en Chine, Bai Yutang, a déclaré que la France s'était engagée à maintenir les relations entre les producteurs français et les consommateurs chinois, ce qui renforcerait également les relations amicales historiques entre les deux pays. Il a déclaré que 60 ans d'histoire des relations diplomatiques se limitaient à l'époque moderne et qu'un regard sur l'histoire permettrait de comprendre la profonde amitié entre les deux pays.

建交60周年之际,两国还将共同举办中法文化旅游年。白玉堂说,中法文化旅游年将使法国在中国有更大曝光度,让中国朋友可以更好、更近距离地与法国进行沟通和接触。

À l'occasion du 60e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques, les deux pays organiseront également conjointement l'année du tourisme culturel sino - français. Bai Yutang a déclaré que l'année du tourisme culturel franco - chinois donnerait à la France une plus grande visibilité en Chine et que la France organiserait également divers événements culturels dans tout le pays, permettant aux amis chinois de mieux communiquer et de se rapprocher de la France.

“即使我们不懂彼此的语言,但我们会看眼睛,我们能懂眼神,我们能理解紧握的双手。即使不靠语言,通过艺术,通过文化,一个法国人也能和一个中国人顺畅地交流,因为我们都是感性的民族。”应该把注意力重新回归到人们的感受力上,让彼此相互理解。他表示,在法国历史上有很多伟大的作家,如维克多·雨果、孟德斯鸠、伏尔泰,他们都很想了解中国,都对中国充满好奇心。

« même si nous ne comprenons pas la langue de l’autre, nous regardons dans les yeux, nous comprenons le regard, nous comprenons les mains serrées. Même sans la langue, à travers l’art, à travers la culture, un français peut communiquer en douceur avec un chinois, parce que nous sommes tous des gens sensuels. » l’attention devrait être ramenée à la sensibilité des gens et à la compréhension mutuelle. Il a déclaré qu'il y avait beaucoup de grands écrivains dans l'histoire de la France, tels que Victor Hugo, Montesquieu, Voltaire, qui voulaient tous connaître la Chine et étaient curieux de la connaître. Le Forum culturel franco - chinois, comme une plante de connaissance, doit être arrosé régulièrement, renforçant ainsi le désir de connaissance mutuelle entre les deux peuples.

中法建交即将步入甲子之年,中法友谊将进入新时代,中法文化交流也将开启新篇章。肯定中法文化在两国友好关系中扮演重要角色。

L'établissement des relations diplomatiques sino - françaises est sur le point d'entrer dans l'année de l'enfant a, l'amitié sino - française entrera dans une nouvelle ère et les échanges culturels sino - français ouvriront également un nouveau chapitre. Affirmant que le Forum culturel franco - chinois joue un rôle important dans les relations amicales entre les deux pays.

《自作联》 横幅 138cmx70cm

《五言集字联》 138cmx70cm

《七律·长征》 200cmx40cm

《李鸿章句》 138cmx70cm

《关公赐福》 138cmx40cm

《厚福百年 岁月生香》 138cmx40cm

《福寿康宁》 138cmx40cm

《七律·长征》 158cmx70cm

《王羲之兰亭序句》 138cmx70cm

《和畅》 扇面

《赞关公》 138cmx70cm

《登唐山》 138cmx70cm

《奋斗》 138cmx40cm

《观海听涛》 100cmx40cm

《王安石诗》 138cmx40cm

《七律·登庐山》 183cmx70cm

《鹤寿》 138cmx40cm

《马到成功》 100cmx70cm

0 阅读:4