《诗经·国风·邶风·柏舟》
先秦·佚名
泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。
我心匪(fēi)鉴,不可以茹(rú)。亦有兄弟,不可以据。薄言往愬(sù),逢彼之怒。
我心匪石,不可转(zhuǎn)也。我心匪席,不可卷也。威仪棣(dì)棣,不可选(jiǎn)也。
忧心悄(qiǎo)悄,愠(yùn)于群小。觏(gòu)闵(mǐn)既多,受侮不少。静言思之,寤(wù)辟(pì)有摽(biào)。
日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣(huàn)衣。静言思之,不能奋飞。

泛:漂浮。
柏舟:柏木做的舟
泛其流:顺水漂流。
耿耿:心烦意乱貌
隐忧:深忧。
微:非,不是。
匪:非
鉴:圆铜镜
茹:容纳。
据:依靠。
薄:语助词
愬:同“诉”,告诉。
棣棣:安和貌。
选:同“巽”,退让。
悄悄:忧愁貌
愠:恼怒,怨恨。
觏:同“遘”,遭逢
闵:同“愍”,痛恨。
寤:交互。
辟:通“擗”,抚心。
摽:捶打。
居、诸:语助词,无实义。
胡:为何。
迭:更迭、轮替。
微:指隐微无光。
澣:洗涤。

柏木船儿荡悠悠,河中水波漫漫流。圆睁双眼难入睡,深深忧愁在心头。不是想喝没好酒,姑且散心去邀游。
我心并非青铜镜,不能一照都留影。也有长兄与小弟,不料兄弟难依凭。前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情。
我心并非卵石圆,不能随便来滚转;我心并非草席软,不能任意来翻卷。雍容娴雅有威仪,不能荏弱被欺瞒。
忧愁重重难排除,小人恨我真可恶。碰到患难已很多,遭受凌辱更无数。静下心来仔细想,抚心拍胸猛醒悟。
白昼有日夜有月,为何明暗相交迭? 不尽忧愁在心中,好似脏衣未洗洁。静下心来仔细想,不能奋起高飞越。

主人公毕竟是一位弱小的女性,尽管有宁折不弯的精神,决心用生命与命运抗争,她的感情却仍然是脆弱的。
从古至今,有情人终成眷属,很多时候只是一种理想。