《诗经》之《干旄》

斐然飞 2024-08-29 02:43:27

《诗经·国风·鄘风·干旄》

先秦·佚名

孑jié孑干旄máo,在浚xùn之郊。

素丝纰pí之,良马四之。

彼姝shū者子,何以畀bì之?

孑孑干旟yú,在浚之都。

素丝组之,良马五之。

彼姝者子,何以予之?

孑孑干旌jīng,在浚之城。

素丝祝之,良马六之。

彼姝者子,何以告之?

孑(jié)孑:《说文》无右臂也,引申为孤立,再引申为独特、突出、醒目、显眼等。

干:通杆,此处指旗杆。

旄(máo):《说文》幢也,本为牦牛尾。古人以牦牛尾妆饰旗杆,以状威仪,称之为旄。

浚(xùn):地名,今河南浚县。

纰(pí):连缀。在衣冠或旗帜上镶边。

姝(shū):《说文》好也,美好。

畀(bì):《说文》相付之约在阁上也,也就是给予。

旟(yú):画有鸟隼的旗。

都:《说文》有先君之旧宗庙曰都。周时各国把国都叫国,把有宗庙或先君神主的城叫都,没有的叫邑。

组:编织。

旌:旗的一种。

祝:“属”的假借字,编连缝合。

告:告诉,告知。

一杆杆高高的牛尾旗,缓缓地开到浚城郊外。一捆捆布帛清晰分明,骏马四匹也一起赶来。要求娶那美丽的姑娘,我送这聘礼用来纳采。

一杆杆高高的鹰纹大旗,缓缓开到浚城郊外的乡邑。一捆捆的布帛层层堆积,骏马五匹选得精精细细。要求娶那位美丽的姑娘,我特地送这纳采的聘礼。

一杆杆高高的鸟羽旗,缓缓地开到了浚城里。一捆捆布帛堆满大车,骏马六匹挑选得精细。要求娶那美丽的姑娘,我送这些纳采的聘礼。

《干旄》描述了一位贵族求婚纳采时的阵势,可见贵族的气派。也有认为这是赞美卫文公摆出庄重盛大的仪式招致贤士、复兴卫国的诗。

《干旄》表面是写青年男女恋爱,男子盛装去接女子,其实是赞美卫文公群臣乐于招贤纳士,叙述了卫国官吏带着布帛良马,树起招贤大旗,到浚邑访问贤才的景况。

0 阅读:7

斐然飞

简介:感谢大家的关注