正是橙黄橘绿时!这些和秋天有关的成语,英语怎么说?

雅言翻译 2024-10-15 18:22:34

“秋风送爽果实熟,金黄满地丰收忙。”秋天是个硕果累累收获的季节,橙黄、橘绿、柿红、稻香,是人们劳动的成果,也是大自然的慷慨馈赠。

春种一粒粟,秋收万颗子!对于这个丰收的季节,人们怀以满满的希望与喜爱之情,创造了许多美好的词汇来形容它、赞美它。

硕果累累、五谷丰登、秋高气爽、秋色宜人......

那么你知道这些成语怎么翻译成英语吗?

我们一起来看看~

秋天成语的英语表达

硕果累累:The autumn trees yield a lot of fruit.

五谷丰登:We have a bumper harvest with all types of crops.

秋高气爽:The autumn sky is clear and the air is crisp and cool.

秋色宜人:The autumn scenery is pleasant and beautifu.

一叶知秋:A falling leaf heralds the coming of autumn.

金秋时节:It is the golden season of the year.

春华秋实:glorious flowers in spring and solid fruits in autumn.

最适合秋天的英语单词

金秋送爽、丹桂飘香,秋天是天气最舒适的时节,一起来学习下怎么描述唯美的秋天吧!

Crisp

英 [krɪsp]  美[krɪsp]

凉爽的;清新的

除了我们熟知的“酥脆”,还可以形容天气让人神高气爽。

例句:

The air was crisp and clear and the sky was blue.

空气清新,天空碧蓝。

Brisk

英[brɪsk] 美[brɪsk]

清新的

“轻快的、生气勃勃的”,“兴隆的、红火的”,用来形容风的话就是是“凉爽的、清新的”。

例句:

The breeze was cool, brisk and invigorating.

微风凉爽、清新,令人精神振奋。

Bracing

英[ˈbreɪsɪŋ]  美[ˈbreɪsɪŋ]

凉爽宜人的,令人振奋的

例句:

The 9th lunar month, with clear autumn sky and bracing air, is a good time for sightseeing.

阴历9月这天,正值秋高气爽,适合旅行观光。

leaf-strewn

落叶遍地的:指地面上布满了落叶。

例句:

And slowly the two paced down the leaf-strewn walk.

慢慢地,两人沿着布满树叶的小路漫步。

与丰收有关的诗句

从古至今,不少文人墨客,都留下了对“秋”的赞美与感叹。那么这些与秋天丰收有关的诗词,怎么翻译成英文呢?

一年好景君须记,最是橙黄橘绿时。——苏轼《赠刘景文》

Do not forget of a year the lovliest sence,

When oranges are yellow and tangerines are green.

春种一粒粟,秋收万颗子。——李坤《古风二首》

Each seed that's sown in spring

Will make autumn yields high.

稻花香里说丰年,听取蛙声一片。——辛弃疾《西江月·夜行黄沙道中》

The fragrance of rice bespeaks a good year;

Now all frogs croak up as if to cheer.

莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。——陆游《游山西村》

Don't laugh at the muddy wine brewed by farmers in the 12th lunar month;

Guests are entertained with enough chicken and pork in a bumper year.

鹅湖山下稻粱肥,豚栅鸡栖半掩扉。——唐·王驾《社日》

The paddy crops wax rich at the foot of Goose-lake Hill;

Door half closed, pigs in sty and fowls in cage are still.

喜看稻菽千重浪,遍地英雄下夕烟。——近现代·毛泽东《七律·到韶山》

Happy I see now wave on wave of corn and rice;

Here and there heroes come home at dusk as smokes rise.

素材来源|(文中图片和素材来源于网络,非商业用途,仅用作科普,如有侵权,请联系删除)

0 阅读:2

雅言翻译

简介:遍布全球的母语翻译官