双语素材|法国经典文学名句:探索浪漫与哲思的深度

雅言翻译 2024-09-25 19:02:08

法国文学,作为西方文学的重要分支,拥有悠久灿烂的历史。它宛如一颗璀璨明珠,在世界文学的浩瀚星河中散发着耀眼夺目的光辉。雨果、巴尔扎克、莫泊桑......一个又一个伟大的作家,都在世界文学史上留下了浓墨重彩的篇章,成为世界文学宝库中的瑰宝。

《巴黎圣母院》、《悲惨世界》、《高老头》、《羊脂球》、《基督山伯爵》等这些响亮的名字也都是我们学生时代深刻的集体记忆。

今天我们就一起来读一读这些法国著名作家的经典名句,感受智慧的结晶。

奥诺雷·德·巴尔扎克

巴尔扎克(Honoré de Balzac),原名奥诺雷·德·巴尔扎克,法国19世纪批判现实主义作家,欧洲批判现实主义文学的奠基人和杰出代表,法国现实主义文学成就最高者之一。

到处是真苦难,空欢喜,而且那么忙乱,不知要怎么重大的事故才能在那儿轰动一下。《高老头》

vallée remplie de souffrances réelles, de joies souvent fausses, et si terriblement agitée qu'il faut je ne sais quoi d'exorbitant pour y produire une sensation de quelque durée.(法语)

一花凋零,荒芜不了整个春天。《交际花盛衰记》

Une fleur ne peut pas faire disparaître le printemps tout entier en périssant.(法语)

维克多·雨果

维克多·雨果(Victor Hugo),法国作家,19世纪前期积极浪漫主义文学的代表作家,人道主义的代表人物,被人们称为“法兰西的莎士比亚”。

这是黄昏的太阳,我们却把它当成了黎明的曙光。《巴黎圣母院》

C’était le soleil du crépuscule, mais nous l’avions pris pour la lumière del’aube.(法语)

人的心只容得下一定程度的绝望,海绵已经吸够了水,即使大海从它上面流过,也不能再给它增添一滴水了。《巴黎圣母院》

Le cœur de l’homme ne pouvait contenir qu’un certain degré de désespoir; l’éponge avait assez d’eau, et même si la mer coulait au-dessus, elle nepouvait lui ajouter une goutte d’eau.(法语)

没有被听见不是沉默的理由。《悲惨世界》

Not being heard is not a reason for silence.(英语)

丑在美的旁边,畸形靠近优美,丑怪藏在崇高背后,美与丑并存,光明与黑暗相共。《巴黎圣母院》

Ugly is next to beauty, deformity is close to beauty, ugliness hides behind sublime, beautyand ugliness coexist, light and darkness coexist.(英语)

亚历山大 • 仲马

亚历山大·仲马(Alexandre Dumas),法国19世纪浪漫主义作家,被后人美誉为“通俗小说之王”,被别林斯基称为“一名天才的小说家”,也是马克思“最喜欢”的作家之一。

人人为我,我为人人。

Tous pour un, un pour tous.(法语)

你渴望得到某样东西,就放它自由。如果它回到你身边,就是属于你的;如果它没有回来,那么你从未拥有过它。《基督山伯爵》

If you desire something, you have to set it free. If it comes back to you, it belongs to you. If it doesn't come back, you never have it.(英语)

幸福就是一双鞋,合不合适只有自己一个人知道。《基督山伯爵》

Happiness is only one person who knows whether a pair of shoes is suitable or not.(英语)

伯爵刚才不是告诉我们了吗?人类的全部智慧就包含在这五个字里面:等待和希望。《基督山伯爵》

Has not the count just told us that all human wisdom is summed up in two words?—'Wait and hope.'(英语)

莫泊桑

居伊·德·莫泊桑(Henry René Albert Guy de Maupassant),法国批判现实主义作家,被誉为“世界短篇小说之王”。

生活不可能像你想象的那么好,但也不会像你想象的那么糟。《羊脂球》

La vie ne peut pas être aussi bonne que vous le pensez, mais elle ne peut pas être aussi mauvaise que vous le pensez.(法语)

有时,我可能脆弱得一句话就泪流满面,有时,也发现自己咬着牙走了很长的路。《羊脂球》

Sometimes, I may be so fragile that I burst into tears in one sentence. Sometimes, I find myself biting my teeth and walking a long way.(英语)

马塞尔 • 普鲁斯特

马塞尔·普鲁斯特(Marcel Proust),法国20世纪伟大的小说家,意识流小说大师。

真正的发现之旅,不在于寻找新的景观,而在于拥有新的眼光。《追忆似水年华》

The real voyage of discovery consists not in seeking new landscapes, but in having new eyes.(英语)

当一个人不能拥有的时候,他唯一能做的便是不要忘记。《追忆似水年华》

The only thing you can do when you no longer have something is not to forget.(英语)

阿尔贝 • 加缪

阿尔贝·加缪(Albert Camus),法国小说家、哲学家、戏剧家、评论家,是20世纪初西方的文学巨匠。

我们很少信任比我们好的人,宁肯避免与他们来往。相反,我们常对与我们相似、和我们有着共同弱点的人吐露心迹。我们并不希望改掉弱点,只希望受到怜悯与鼓励。《局外人》

We seldom trust people who are better than us, preferring to avoid dealing with them.On the contrary, we often confide in people who are similar to us and share our common weaknesses. We don't want to get rid of our weaknesses, we just want to be pitied and encouraged.(英语)

在隆冬,我终于知道,我身上有一个不可战胜的夏天。

In the depths of winter I finally learned there was in me an invincible summer.(英语)

素材来源|(文中图片和部分素材来源于网络,非商业用途,仅用作科普,如有侵权,请联系删除)

0 阅读:7

雅言翻译

简介:遍布全球的母语翻译官